望文生義是學英語的大忌。
不要憑感覺學英語!
white wine
white wineA. 白酒(✘)B. 白葡萄酒(✔)例句:Would you like a glass of white wine?要來一杯白葡萄酒麼? 敲黑板:wine是由發酵的葡萄汁制成,與我們所說的白酒相去甚遠.
white wine 白葡萄酒
red wine 紅葡萄酒
白酒是一種度數較高的蒸餾酒,度數比較高的酒可以用 spirits['spɪrɪts] 烈酒來形容。最早起源于我們中國, 所以可以說:
Chinese spirits 白酒
還可以:
liquor and spirits 白酒
liquor [ˈlɪkɚ ] 烈性酒
black eyesADVERTISEMENT
"black eyes"一般指 黑眼圈,而且是被打得發青的黑眼圈。
黑色的眼睛,應該是 "dark eyes".
例句:
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。
crow's feet
crow's feetA. 烏鴉腳(✘)B. 魚尾紋(✔)例句:Her crow's feet give her age away.她的年紀都顯現在魚尾紋上。 敲黑板:crow有兩個意思:
一是 烏鴉;二是 用于習慣用語, as the crow flies 成直線。
crow's feet 是魚尾紋,眼角皺紋。
make bed
make bedA. 做床(✘)B. 鋪床(✔)例句:If you don't make your bed,you will be criticized.如果你不鋪好床,會被批評的。 敲黑板:"make" 有"制造, 做"的意思,所以就會誤以為 "make bed"是"做床"的意思,其實,"make"有很多層意思:
"進行, 布置, 準備, 整理, 制造, 認為, 獲得, 形成, 安排, 引起, 構成"等等。
make bed 的意思是 "鋪床", 也就是 "整理床鋪", 可見"make"是"整理"的意思。常用于 "make one's bed"這一短語中。
類似這樣的英語短語還有很多,拆分開,每個詞我們都認識,放在一起就懵圈了。英語學習重在積累!