首頁 » 當「很忙」時不要說「I'm busy」,否則外國人會認為你套路深

當「很忙」時不要說「I'm busy」,否則外國人會認為你套路深
2022/12/05
2022/12/05

當你被別人邀約時,自己卻不想去,該如何委婉地拒絕別人呢?大部分時候大家會回答:有事、太忙了、沒時間...之類的客套話

但是在英語里,如果你直接用「I am busy.」拒絕別人就很不禮貌了!聽上去就是別的事情比你重要,我不想和你一起的感覺。

而且學了那麼多年英語,只會一句「l‘m busy」就說不過去了。今天就和大家講講該怎麼地道地表達「我真的很忙!」

In the middle of sth

In the middle of something是一個非常地道的 美式口語表達。

字面意思看是在...中間,當你忙著做事的時候,不正好是夾在這件事情的中間嗎?in the middle of后面可以加sth或doing sth。

有時候 in the middle of是一個 很實用的客套話,能幫你推掉一些無聊的社交邀約。而且用這個說法和美國人對話,就顯得你的英語自然地道了。

All wound up

大家看到wound可能覺得很陌生,其實這是一個非常常用的單詞 wind的過去分詞。wind名詞是風,作為動詞有上發條的意思。

wind up就是上緊發條,這里的all形容發條已經完全上緊的狀態。all wound up就引申出 很忙的意思啦。

Be tied up

tie是系、綁、打結的意思,tie up意思就是捆起來、綁起來。

be tied up就引申為 被占用的、脫不了身的、忙得不可開交的。后面可以加介詞with,be tied up with sth。

關于tied,類似的表達還有 「My hands are tied」,手被綁起來可不是說干不了活,這個短語也表示 「超級忙」

當然還可以表示力不能及、無能為力的意思。

Have/get one‘s hands full

大家忙起來的時候是不是 左右開弓,兩只手都沒閑著呢!所以have/get one‘s hands full意思就是很忙。

A race against time

都開始和時間賽跑了,還能不忙嗎?

例句:

An air force spokesman said the rescue operation was a race against time.

一名空軍發言人說這次營救行動是在和時間賽跑。

用戶評論
相關推薦
你可能會喜歡