冬天的周末,窗外下著鵝毛大雪,周末最愜意的事就是能睡個懶覺,那麼,你知道「賴床」用英文怎麼說嗎?記住: 千萬別說成 stay in bed!
Stay in bed,表示呆在床上,不代表睡覺的狀態。老外聽到了,很吃驚:還以為你不睡覺,大清早貓在床上干嘛呢!
「賴床」正確的英文表達是sleep in。
例句:
It‘s a holiday tomorrow, so you can sleep in.
明天是假期,所以你可以睡懶覺賴床了。
注意,這里的 sleep in, 是固定表達,不可以拆分。
sleep和in拆分,后面要 跟某個時間或地點。比如 sleep in some time/some place。
例句:
I slept my first peaceful sleep in three weeks.
三個星期以來我第一次睡了一個安穩覺。
I‘m still afraid to sleep in my own bedroom.
我還是不敢在自己的臥室里睡覺。
其實,睡覺除了用單詞sleep,英文中還有超多日常、有意思表達……
1.go to bed
go to bed最常見表達。去上床,去睡覺,這里強調 睡著、入睡的動作。不表示狀態, 否則應當用fall asleep。
例句:
I was about to go to bed when the telephone rang.
我正要睡覺,電話鈴就響了。
2.sleep like a log
sleep like a log, 睡得像個木頭,表示睡眠狀態。這里的log發音是 [lɒɡ],木頭。意思是睡得很香,甜甜的……
例句:
Maria can sleep like a log in almost any place, including airplanes and cars.
瑪麗亞在任何地方都能睡得很沉,包含在飛機和車子上。
3.Nap
休息、小憩,特別指 (日間的)小睡,打盹。和 黃粱一夢的 a pipe dream一樣,形容短睡眠。
例句:
After taking a nap, I feel refreshed.
小憩一下后,我感覺精神恢復了。