「賴床」英語怎麼說?可別說是stay in bed哦!其實很簡單

冬天的周末,窗外下著鵝毛大雪,周末最愜意的事就是能睡個懶覺,那麼,你知道「賴床」用英文怎麼說嗎?記住: 千萬別說成 stay in bed!

解析:

Stay in bed,表示呆在床上,不代表睡覺的狀態。老外聽到了,很吃驚:還以為你不睡覺,大清早貓在床上干嘛呢!

「賴床」正確的英文表達是sleep in。

例句:

It‘s a holiday tomorrow, so you can sleep in.

明天是假期,所以你可以睡懶覺賴床了。

注意,這里的 sleep in, 是固定表達,不可以拆分。

sleep和in拆分,后面要 跟某個時間或地點。比如 sleep in some time/some place。

例句:

I slept my first peaceful sleep in three weeks.

三個星期以來我第一次睡了一個安穩覺。

I‘m still afraid to sleep in my own bedroom.

我還是不敢在自己的臥室里睡覺。

拓展

其實,睡覺除了用單詞sleep,英文中還有超多日常、有意思表達……

1.go to bed

go to bed最常見表達。去上床,去睡覺,這里強調 睡著、入睡的動作。不表示狀態, 否則應當用fall asleep。

例句:

I was about to go to bed when the telephone rang.

我正要睡覺,電話鈴就響了。

2.sleep like a log

sleep like a log睡得像個木頭,表示睡眠狀態。這里的log發音是 [lɒɡ],木頭。意思是睡得很香,甜甜的……

例句:

Maria can sleep like a log in almost any place, including airplanes and cars.

瑪麗亞在任何地方都能睡得很沉,包含在飛機和車子上。

3.Nap

休息、小憩,特別指 (日間的)小睡,打盹。和 黃粱一夢 a pipe dream一樣,形容短睡眠。

例句:

After taking a nap, I feel refreshed.

小憩一下后,我感覺精神恢復了。


用戶評論