工作要做,游戲要玩
女朋友也得陪
時間怎麼夠怎麼夠
如果時間可以買
相信也是大促的必買商品
昨天有小伙伴告訴小編
他聽到旁邊的歪果仁跟同伴說「buy time」
差點想去打聽打聽哪在賣
buy time ≠ 買時間
buy time 的 buy 理解成 「買」就錯了
(時間是買不到的)
buy除了表示購買外還有獲取、爭取的意思
buy time可以引申為爭取時間、拖延時間
buy time
爭取時間、拖延時間
例句:
Buy time by turning the question back to the interviewer.
通過將問題丟回給面試官來爭取時間。
I think we should try to buy some more time.
我想我們該多拖延一些時間。
「buy」除了 「買」、「爭取」以外
還有其它意思
buy something 遠不止是 「買東西」這麼簡單
1.Buy:買賬,相信
例句:
You could say you were ill but I don t think they d buy it.
你可以稱病,但我想他們不會相信的。
I don t buy your story.
我不相信你說的話
2.Buy:請客
例句:
Okay, I ll buy you a drink.
好吧,我請你喝杯酒。
3.Buy trouble:自找麻煩
比較典型的美國俚語,試想一下花錢購買麻煩屬于什麼?自找麻煩唄。
例句:
I don t want to buy trouble. I have enough already.
我可不想自找麻煩,我已經麻煩夠多了。
4.Buy the farm:死亡
例句:
He bought the farm in Afghanistan.
他在阿富汗陣亡。
5.Buy somebody s wolf ticket:貶低某人
這個詞組是美國俚語,確切來說是美國黑人用語,是貶低、嘲諷、奚落某人的意思。
例句:
He’ll buy anybody’s wolf ticket.
他對誰都要嘲諷奚落一番。
6.Buy a pig in a poke:盲目購買
poke在這里解釋為口袋,字面意思大致是購買一只裝在口袋里的豬,這是美國俚語里的一個說法,buy a pig in a poke是輕率和盲目地購買商品的意思,有時候買來的東西一文不值。
例句:
As a careless person, she always buy a pig in a poke.
她是位粗心大意的人,常常買些不值得的東西。