我們經常追劇到深夜
當困了想去睡覺時
隨口說了一句
「I want to go to sleep」
她聽到后卻捂著嘴偷笑
難道是我表達錯了嗎?
一起學習一下吧。
Go to sleep≠去睡覺
其實,「Go to sleep」語法是正確的,但是它的意思卻不是「去睡覺」,真正的意思是:入睡、睡著。強調的是動作的結果。
例句:
Go to sleep, it's late.
快睡吧,時間不早了。
我們平時所說的「去睡覺」,想要表達的是:去床上躺著,能不能睡著還是另外一回事。所以,你可以這樣表達:Go to bed。
例句:
I'm going to go to bed.
我打算上床睡覺。
「打盹」英語怎麼說?
那麼,像午睡這種「打個盹」、「小睡一會」,用英語怎麼表達呢?最簡單說法就是:Take a nap。
例句:
Go take a nap. I'll call you when it's ready.
去睡會兒吧,準備好了我會打電話給你。
「睡懶覺」英語怎麼說?
「五一」小長假,很多人這幾天都會睡個懶覺。那麼,「睡懶覺」用英語怎麼說呢?常用的表達是:Sleep in 睡過頭;睡懶覺;晚一點兒起床。
例句:
It's Monday again, I wish I could sleep in.
又到星期一了,我真希望可以睡個懶覺。