茄子的英語有兩種說法,一個是英式英語的常用表達aubergine(英[ˈəʊbəʒiːn]美 [ˈoʊbərˌʒin]),另一個則是美式英語的常用表達eggplant(英[ˈɛɡplɑːnt]美[ˈɛɡˌplænt])。
最初被引入西方國家的茄子是白皮圓茄子,顏色和外形極其像雞蛋,并不是我們現在常見的紫色長條茄子。所以這種白皮圓茄子最早被稱為garden egg,田園雞蛋。後來英語里又造了一個詞eggplant,來表示這種「蛋」形果實的植物。同時,法語中又被借了一個詞aubergine來表示茄子。
從拼寫上來看,eggplant這個詞是由「egg蛋」和「plant植物」組成的,真的很容易就會和「植物蛋白」搞混。實際上,植物蛋白的英文表達我們常用的是「plant protein」或者「vegetable protein」。
· protein(英[ˈprəʊtiːn]美[ˈproʊˌtin])蛋白質
Many children are not getting enough protein for their bodies to develop properly.
許多兒童得不到足夠的蛋白質以滿足身體正常發育的需要。
還有比較關注養生的小伙伴,總能聽到「優質蛋白質」這個詞,其實英文里就是「quality protein」,高質量的蛋白質。quality有質量或優質的意思。
相對于從肉類中攝入的蛋白質,一些素食主義者vegetarian就需要用其他方式補充蛋白質,比如豆類中植物蛋白的含量就非常豐富。英語里的各種豆類怎麼表達呢?
legume豆科植物,包括beans豆類和peas豌豆類。
soy bean 大豆;黃豆 soy= soy sauce,就是醬油的意思【聯想記憶:醬油主要是用豆子釀造的】black soy bean 黑豆 mung bean 綠豆kidney bean 菜豆、蕓豆bean sprout 豆芽snap pea 圓的荷蘭豆snow pea 扁的荷蘭豆說了這麼多豆子,現在我們再說回「茄子」。有小伙伴說,自己平時非常喜歡吃「紅燒茄子」,英語怎麼說呢?
braise就是煮、燉、燜的意思了。所以根據烹飪的手法,紅燒茄子的英文可以表達為「braised eggplant」:
The braised eggplant is amazing today.
今天的紅燒茄子太好吃了。
最后就是關于「茄子」的諧音,在我們拍照時經常說的「茄子」,英語里會說和它非常相似的「Cheese」,大家不要記混,把「芝士Cheese」記成了「茄子」哦。
以上就是今天的內容,你都GET到了嗎?