「Do you like here?」這句話錯在哪里?

今天和大家一起學習

幾句常常掛在嘴邊上,

卻又都是錯的句子吧。

以后不要再犯這樣的錯誤哦

你喜歡這里嗎 ≠Do you like here

因為Like是動詞,后面應該接名詞或名詞性動詞短語作賓語,比如Ice cream、Song 等等都是名詞;playing piano 是動名詞短語。但是here是副詞,不能喜歡一個副詞吧,所以應該在它前面加個 it . 也就是:

例句:

Do you like it here?

你喜歡這里嗎?

星期五行嗎? ≠Is Friday OK for you?

OK for you = good for you 對某人有好處,屬于亂套介詞。

例句:

Is Friday OK with you?

星期五可以嗎?

我沒有英文名 ≠ I haven‘t English name

許多人講英語容易犯這樣的錯誤,因為Have在這里是實義動詞,而并不是在現在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。

例句:

I don‘t have an English name.

我沒有英語名。

我想我不行 ≠ I think I can‘t

這一組然是個習慣問題,在漢語里面說「我想我不會」的時候,英語里面總是說「我不認為我會」。以后再說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的說法的。

例句:

I don‘t think I can.

我想我不行。

用英語怎麼說?≠ How to say?

How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?

例句:

How do you say this in English?

用英語怎麼說?


用戶評論