很多小伙伴都知道,逛街購物「Go shopping」。Shopping,shopping所謂的大血拼。
「shop」是商店,但「shopper」卻不是店主?那到底是什麼?
答案不著急揭曉。我們先捋一下思緒。
我們知道很多英文動詞,可以通過在后面加一個er、or、r變成名詞,也就是動作執行者,表示對應動作的職業。
Teach-teacher 教書-老師
Train-trainer 訓練-教練
Drive-driver 開車-司機
那shop作為名詞,是表示「商店」,但是根據上面的規則,要用動詞加er/or/r才可以表示職業。
而shop作為動詞,是表示「購物」。所以shopper你猜到了嗎?對啦,就是「購物者/消費者」!
Shop-shopper 購物-消費者/購物者
而店主我們可以說shop keeper,表示守著店鋪的人。這里把keep守店這個動詞,加er名詞化了。
所以你知道它們的來源和shopper不是店主的緣由了嗎?
按照上面的結構,說完了消費者。我們可以說說售貨員。
「銷售」對應的英文是「sell」。根據上面的規則,我們的銷售員肯定就是seller啦。
Sell books- book seller/bookseller 賣書的銷售員
Sell flowers- flower seller 賣花的銷售員
Sell銷售,seller售貨員,但Best-seller卻不是最好的售貨員?為啥?
回到Sell,sell表示「銷售」,它另一個動詞意思表示「銷路好,銷售得好」 。比如說:
The book sells well. 這本書賣的好。
The cakes sold out overnight. 這個蛋糕一夜售罄。
所以不難推出seller的第二個意思吧?
Sell-seller 銷量好-銷量好的東西/暢銷品
所以Best-seller通常都是表示最暢銷的東西。在某著名英文圖書網站買書,專門有一個板塊就是best-seller——本月最熱銷的書,就是用的這個單詞表達。
如果你要說最好的售貨員,盡量說the best salesperson,減少歧義。
好了,今天的講解就到這里。希望看完之后能解開你記憶單詞的一個快捷通道,一點就通就是你。