Hot是熱,Seat是座位,那​你知道Hot seat是什麼意思嗎?

大家都知道

Hot是熱

Seat是座位

那你知道「Hot seat」

是什麼意思嗎?

「熱的座位」?

當然不是!

那是什麼意思呢?

一起學習一下吧。

Hot seat ≠ 熱座位

其實,「Hot seat」是一個美國俚語,意思是指:處死刑用的電椅。也指困窘的處境,尷尬的局面。

例句:

The CEO found himself in the hot seat after another bad quarter.

又過了一個糟糕的季度以后,總裁發現自己已入困境。

Many will be on the hot seat during the trial.

審判期間,許多人處境尷尬。

「Back seat」是什麼意思?

英文里的「Back seat」,除了有后座的意思以外,還有「次位」的意思。

例句:

She leapt out of the back seat and gave him a hug.

她從后座上跳了出來,給了他一個擁抱。

I would like to take a back seat.

我想退居次位。(不再擔任重要職位)

You need to take a back seat and think about both past and future.

你需要退居次位思考過去和將來。

「讓座」英語怎麼說?

「讓座」是一種美德,那你知道用英語怎麼表達「讓座」嗎?常用的表達是:Offer one‘s seat to somebody。

例句:

I offered my seat to a kid in the bus.

我在公交車上讓座給小孩。

也可以用:To give up the seat to。

例句:

It‘s a tradition in China to give up your seat to the elderly, the weak, the sick, the disabled, the pregnant, and people who have kids.

在中國,給老人、弱者、病人、殘障人、孕婦和帶孩子的人讓座是一種傳統。


用戶評論