大家都知道丟三落四的英文是不可以直譯為lose three leave four的,但你可能不知道,其實一個單詞就可以把這個意思表達出來!現在就和小編一起來看看吧!
/fərˈgetfl/ adj. 健忘的;丟三落四的
當你想要說自己最近不知道怎麼回事總是丟三落四的,就可以說:
I‘ve been forgetful lately.
我最近總是丟三落四的。
丟三落四是一個成語,形容粗心馬虎或記憶力不好而容易忘事。所以我們用forgetful這個形容詞來表達還是很恰當的。
這里我們要注意還有一個和forget有關的形容詞「forgettable」,它和forgetful該怎麼區分呢?
forgettable:一般形容事件或事物,容易被人忘記或忽略。
例句:
The music sounds like an advert—easy on the ear but bland and forgettable.
這音樂聽起來像是廣告——悅耳但是毫無特點,聽過就忘。
forgetful:一般形容人,容易忘記事件或事物。
例句:
Old people are sometimes forgetful.
老人有時比較健忘。
最后,小編再給大家補充一個和「忘記」有關的小知識點:forget to do還是forget doing?
forget to do:忘記要去做某事。【該事未做,不定式 to do 描述的是一種具體的動作。】
例句:
The light is still on. He forgot to turn it off.
燈還在亮著,他忘記關燈了。
forget doing:忘記做過某事。【該事已做,動名詞 doing 描述的是一種事實情況。】
例句:
He forgot turning the light off.
他忘記他已經關燈了。
現在你可以分清「忘記」了嗎?我們來做一個小練習,看看是誰「丟三落四」的沒有記住今天的英語知識吧!記得把你的答案留在評論區!
今天你去超市買東西,媽媽讓你捎一袋鹽回家,結果你給忘了,你會對媽媽說:_____,但你回家一看購物袋居然有一袋,你這才想起來自己買鹽了,你在心里和自己說:_____。
A:I forget to buy salt.
B:I forget buying salt.