乘坐捷運需要買票的話,你可以刷卡,或者需要「投幣」買票,那英語該怎麼表達呢?
實用對話——乘坐捷運到達你的目的地,應該怎麼說?
You: I'd like to buy a one-way ticket to the museum, how to use the ticket machine?
Passer-by: Choose your destination and insert coins here.
You: Thank you. And which platform should I go to get there?
Passer-by: Platform 7. When you arrive, go through exit 2 and you'll get there.
You: Thank you so much.對話參考譯文:
你:我想買一張到博物館的單程票,如何使用售票機呢?
路人:選擇你的目的地,在這里投幣。
你:謝謝。還有,我應該去哪個站臺?
路人:7號站臺。當你到達時,通過2號出口,你就會到達那里了。
你:太感謝了。
知識點詳解:
01. I‘d like to buy a one-way ticket to the museum, how to use the ticket machine?
你:我想買一張到博物館的單程票,如何使用售票機呢?
· ticket machine:售票機
買車票的必備句型:
I‘d like to buy ... ticket to... (目的地)
· 單程票
英:single ticket
美:one-way ticket
· 往返票
英:double ticket
美:return ticket
02. Choose your destination and insert coins here.
路人:選擇你的目的地,在這里投幣。
· destination:目的地
· insert:[插·入],投入
insert coins:投幣
這里的coin主要指硬幣,如果是投入紙幣,也可以用insert cash來表達,[插·入]充值卡就是insert card了,大家可以靈活運用。
除了售票機,其實能夠用到投幣的場景還有很多,比如乘坐公交車「上車投幣」,公共洗衣房的洗衣機,游戲機、抓娃娃機等投幣使用的機器,大家都可能會用到「insert coins」這個表達,趕快把它記住吧!
03. Thank you. And which platform should I go to get there?
你:謝謝。還有,我應該去哪個站臺?
· platform:站臺
特殊疑問句:Which...? →句尾降調
04. Platform 7. When you arrive, go through exit 2 and you‘ll get there.
路人:7號站臺。當你到達時,通過2號出口,你就會到達那里了。
· exit:出口
站臺號、門牌號等表示號碼的數字,一般要放在后面:
platform 7 room 7 bus 11 exit 2
擴展:tap
外國人也會用刷信用卡的方式乘車,刷卡的「刷」這里叫做「tap」,它的原意是「輕打、輕拍、輕叩」,而咱們乘車刷卡,就是輕碰一下讀卡機器,很形象對不對?