「She's no chicken」的意思可不是「她沒有雞」

大家都知道

Chicken是小雞

那麼,今天的問題來了,

你知道「She's no chicken」

是什麼意思嗎?

「她沒有雞」?

當然不是!

那是什麼意思呢?

一起學習一下吧。

She's no chicken≠她沒有雞

其實,「Chicken」除了有「小雞」的意思以外,還有「幼小的」意思,所以,「No chicken」的意思和「No spring chicken」一樣,就是指:不再年輕。

例句:

At 85, he is no spring chicken, but he is busier than ever.

85歲的他已不再年輕,但他比以往都要忙碌。

Big chicken ≠ 大的小雞

「Chicken」還有一個意思,就是指:膽小鬼,懦夫。所以,「A big chicken」形容人的話,就是:十足的膽小鬼。

例句:

I'm scared of the dark. I'm a big chicken.

我很怕黑。是個十足的膽小鬼。

「Chicken feed」是什麼意思?

我們先來看一下英英解釋:An amount of money that is not large enough to be important,所以「Chicken feed」的意思就是:一筆微不足道的錢。

例句:

I was making a million a year, but that's chicken feed in the pop business.

我一年掙一百萬,但在流行音樂行業這簡直微不足道。


用戶評論