當別人告訴你一件事情時,
你想回答「我知道了」,
你用英語會怎樣回答呢?
是不是第一時間會想到
「I know」
可是,如果你這樣回答,
可能會引起外國友人的不高興。
為什麼呢?
一起學習一下吧。
為什麼不能回答「I know」?
因為,「I know」的潛台詞是「我(早就)知道了;你不說我也知道!」帶點傲嬌和不耐煩的情緒。你想表達的是「我知道了」,而聽到的人就不是這樣想了!「I know」一般用于表達:突然想到好主意、答案、解決辦法或者贊同某人的觀點。
例句:
I know - let‘s go to the beach!
有了——我們去海灘!
But he‘s so awful.
但是他很令人討厭。
I know - he‘s dreadful.
沒錯—他是令人不快。
如何禮貌的回答「我知道了」?
那麼,「我知道了」究竟該怎麼說?
1. 如果你想表達「我知道了」的話,英語中常用的短語是「I see」。表示「你本來不知道,但是通過對話之后你才知道了的事」。
例句:
I see what you mean.
我明白你的意思。
2. I got it. 這句話和「I see」的意思其實是一樣的,沒有任何內心戲,純粹的表示:我明白了;我知道了!
例句:
Do you know what I mean?
你明白我的意思嗎?
Got it.
我明白!
3. I understand. 用法也和「I see」類似,可以用于表示你明白了對方說話的意思。但是它比「I see」更正式一些。它還可以用來表達你「理解」對方的處境或者你「懂」對方的感受。
例句:
I need more time to finish the work.
我需要更多時間完成工作。
I understand.
我理解。
4. I got you.
我領會你的意思了(心靈交流)
例句:
I think I got you.
我認為我領會你的意思了。
「I don‘t know」真的是「我不知道」嗎?
當別人對你說:I don‘t know時,一定要聽對方的說話的語氣! 如果對方語氣平淡,那就是單純的表示不知道!
例句:
Where is your sister?
你姐姐去哪了?
I don‘t know.
我不知道啊!
但是當對方在說這句話的時候,明顯用的是強調語氣,那就是另外一碼事了!
例句:
I don‘t know! Why do you keep asking me?
我就納悶了,你為什麼老問我!