姐弟戀
說到姐弟戀,想到之前介紹過的《ㄓ命女人》,Simone絕對是小編見過最會姐弟戀的女人啦。
Cradle snatcher表示與比自己年輕很多的人在一起,引申為姐弟戀。cradle-snatcher則表示與比自己年輕得多的人產生關系者。
cradle
英 [ˈkreɪdl] 美 [ˈkreɪdl]
n.搖籃;策源地;發源地;發祥地;(高樓外供清潔窗戶等用的)吊架,托架,吊籃
v.輕輕抱著
snatcher
英 [ˈsnætʃə(r)] 美 [ˈsnætʃər]
n.搶ㄐㄧㄝ者
例句:
Everyone says she is a cradle snatcher, because her husband is 10 years younger.
人們都說她是姐弟戀,因為她老公比她小10歲。
異地戀
你對異地戀怎麼看?小編沒辦法有看法,因為沒有異地戀。
異地戀的英文表達是long-distance relationship,非常好理解,一段距離很長的關系~
例句:
He moved to Chicago for work, and in a long-distance relationship, he doesn‘t know if they can survive the long-distance!
他因為工作搬到了芝加哥,在這段異地戀中,他不知道這段關系還能維持多久。(加油哥們,你要有信心!)
秀恩愛
秀恩愛不要簡簡單單的以為是show love,跟他倆基本上沒啥子關系。關于秀恩愛,給大家介紹兩種表達。
show affection in public 公眾場合表達愛意
Affection
英 [əˈfekʃn] 美 [əˈfekʃn]
n.喜愛;鐘愛;愛情
例句:
You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate.
你知道嗎?秀恩愛,太不貼心了。
Lovey-dovey 卿卿我我的
英譯:expressing romantic love in a way that is slightly silly
例句:
All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.
我的朋友不是卿卿我我的情侶,就是狂野的單身女郎。
單相思
說了這麼多兩個人戀愛的,再說說一個人的戀愛,單相思必須有必要提一下。
單相思的表達你可以說:
Unrequited love
unrequited
英 [ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd] 美 [ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd]
adj.沒有回報的;單方面的;單相思的
one-sided love
I fell in one-sided love with him.
我陷入了對他的單相思中。