一許愿就說 I wish 可不行,有時候應該用 I hope,到底差在哪里,和吉米老師一起學習吧!
wish 和 hope 都可以表示「希望」,但它們的意思卻不完全一樣。
生日許愿應該說 I wish 還是 I hope 呢?說錯了當心愿望實現不了哦~
這兩個單詞到底有什麼區別呢?和吉米老師一起來看看吧~
wish or hope?
wish 希望
hope 希望
同樣是「希望」,wish 表示的是希望可能性小的事發生,而 hope 則是希望某件本就可能性較大的事發生。
比方說,我希望明天能中彩票,機率較小,應該用 wish。但如果我希望家人健康平安,則應該用 hope。
例句
1. I wish I was still 18 years old.
我希望我還是 18 歲。
2. I hope you are happy.
我希望你開心。
但有一種情況,用 wish 和 hope 都可以,就是表達祝福的時候。
例句
1. I wish you good luck.
我祝你好運。
2. I hope everything goes well for you.
我祝你一切順利。
make a wish
許愿
知道了許愿的時候是用 wish 還是 hope,那許愿用英語怎麼說呢?不是 do a wish,也不是 have a wish,而是 make a wish。
例句
You have to make a wish before blowing out the candles.
吹蠟燭之前你得先許個愿。
you wish≠你希望
You wish!
你做夢!
You wish 是一個固定短語,字面意思是「你許愿吧」,暗示某些事情可能不會發生,除非你許愿,相當于中文里的「你做夢、你想得美」。
例句
- I‘ll win the lottery one day.
- You wish!
-總有一天我會中彩票的。
-你做夢!
as you wish
如你所愿
as you wish 和 you wish 雖然長得很像,但意思截然不同。as 是「如同」的意思,如同你希望的那樣,意思就是如你所愿。
例句
- Why not buy some tomatoes?
- As you wish.
-為什麼不買點西紅柿呢?
-如你所愿。
some hope≠一些希望
Some hope! 想得美!
What a hope! 想得美!
Some hope 是一個完整的句子時,它表示的就是「想得美,簡直是妄想」,有時也寫做 not a hope。What a hope 也是同樣的意思。
例句
- She might say yes.
- Some hope!
-她可能會答應呢。
-想得美!
Let‘s hope...
但愿......
Let‘s hope...字面意思是「讓我們希望......」,可以翻譯成「但愿」。
例句
Let‘s hope tomorrow will be better.
但愿明天會更好。
豐收的喜悅
拓展
但愿如此 I wish!
運氣好的話 with any luck
我希望不會 I hope not
但愿不要……!God forbid!
天上的餡餅、不可能實現的愿望
pie in the sky
點個 「在看」 ,
如果許愿能實現,你會許什麼愿望呢?
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業 :
I ( ) this article is useful for you.
希望這篇文章對你們有用。
A. hope
B. wish
這個空應該怎麼填呢?