老外說「make water」是什麼意思,燒水、沏茶還是倒水?都不是

有一天公司來了外國客戶,

咱熱情地招待客人,

坐下并笑著說:

I‘ll make some water for you.

當時,歪果仁的臉上頓時烏云密布……

1.make water

make water是什麼意思?

燒水、接水?

NO NO NO!

小便、尿尿的意思。

Excuse me, can you pull over for a while. I need to make water.

不好意思,您可以靠邊停下車嗎?我想尿尿了。

The doctor asked me to make water to provide a specimen for analysis.

醫生要我小便以作化驗分析的抽樣。

燒水英語怎麼說?

Boil water.

2.hold water

hold接住,

water水,

hold water接住水?

可別望文生義咯,

hold water的意思是,

站得住腳、合情合理

Anyhow, from the development point of view, the users‘ present opinion cannot hold water.

但從發展的觀點來看,使用者目前的想法是站不住腳的。

3.like water

like water字面意思,

像水一樣,

可以引申為,

某人經常花錢如流水,入不敷出。

He spends money like water.

他揮霍無度。

4.in deep water

in deep water

形容在水深處掙扎,

意思就是,

陷入了麻煩。

Now all of us are in deep waters.

現在我們處境困難。


用戶評論