第一次聽到cold feet的時候,小編還以為誰「凍腳」了,然而它的意思居然是有點「慫」!?
get cold feet 表示突然臨陣退縮,也就是我們所說的「慫了」,這里的cold feet其實是「膽怯、害怕」的意思,尤其是用來形容一開始熱情高漲,臨上場卻退縮不前的人。
I‘m getting cold feet. 我開始感到害怕。
而想說「凍腳」,其實應該表達為:
My feet are getting cold. 我的腳好冷啊!
和因為驚悚而恐懼的害怕不同,「get cold feet」更多是由于緊張,所以,遇到這樣的情況,該怎麼用英語表達「別緊張」呢?
現在小編就給大家分享一些常見的表達,我們一起學起來吧!
放輕松,別這麼緊張。
用「take it easy」來勸人不要緊張是比較常見的,尤其是你希望對方可以放松點,或者休息一下,都可以這樣說。
nervous表示容易緊張焦慮的、膽怯的,例如:
He was of a nervous disposition.
他生性容易緊張。
坐下來冷靜一下!你太緊張了。
chill out也常被用來勸人放松、冷靜下來,別緊張。
tense表示某人神經緊張的、緊繃的,例如:
I‘m sorry. I’m just a little tense today.
對不起,我今天就是有點緊張。
放松點,你看上去有些緊張不安。
relax的意思就是放松,也可以指休息。
這里的on edge表示「緊張不安的、煩躁的」,例如:
I’m feeling very on edge today.
我感覺今天非常緊張。
表達緊張我們會用到的詞匯和短語有:
· get cold feet 緊張、害怕、膽怯
· nervous 緊張不安、焦慮
· tense 神經緊繃、緊張
· on edge 緊張不安、煩躁易怒
安慰緊張的人,我們通常會用到這些口語:
· Take it easy.
· Chill out!
· Relax.
這三組通常可以互換,它們都有「放輕松」的意思。
此外「Chill out!」還可以表示「冷靜一下」的含義。
今天的內容你都學會了嗎?別忘記要經常復習哦!