前兩天,
我學了一些關于馬的詞語。
當我看到「a horse laugh」的時候,
腦子瞬間飄過一個想法,難道是「馬在笑」?
如果你也和我一樣,
那這個詞語的真實意思,肯定讓你笑不出來。
1.
A horse laugh
這個短語其實是表示
一種不信任的嘲笑;譏笑;狂笑。
比如
When I told him that I had superlatively technical skills, he simply gave me a horse laugh.
當我告訴他,我的技術超群,他僅僅報以輕蔑地一笑。
除此之外,
還有一些關于「馬」的詞語
也很有意思,你們一定要看看!
2.
hold your horses
hold your horses的真實意思
其實和「馬」沒有一毛錢關系。
它表示的是「耐心點;不要著急」
比如
Hold your horses and never expose your identity.
沉住氣,不要暴露你的身份。
3.
talk horse
它代表的意思是「吹牛、說大話」
比如
He often talks horse.
他經常說大話。
4.
horse sense
千萬不要理解為「馬的感覺」
horse sense的實際意思是:基本常識
比如
Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.
常識告訴我,那樣做等于自盡。