當我們吃飯、工作,或者游玩時,稍不注意衣服上或者鞋子上可能會沾上污漬,那麼,各種「污漬」用英語怎麼說?
我們先來看看下面的例句:
It rained cats and dogs yesterday.
昨天雨下得特別大。
There were mud stains on my shoes.
我的鞋上留下了泥漬。
· 俚語「rain cats and dogs」
形容雨下得很大
= have a heavy rain傾盆大雨
· mud stain 泥點、泥漬
mud:泥,泥漿,淤泥【名詞】
stain:污點,污漬【名詞】
※ a stain= a dirty mark,它們都有「污跡」的意思。但不同的是,mark表示「標記、特征、痕跡」(動詞還有做記號的意思),mark不一定是臟污的哦。
而我們今天的重點單詞就是stain,表達不同的污漬時,可以用相關的名詞來修飾,比如:
coffee stain 咖啡漬lipstick stain 口紅印ink stain 墨痕blood stain 血跡如果是非常不好清洗的「頑固污漬」,我們可以加上形容詞stubborn來表達,stubborn的意思是「頑固的;難以去除的」:
stubborn stains 頑固的污漬
另外,stain也可以作為動詞,表示「(被)弄臟;留下污漬」:
Her dress was stained with ice cream.
她的衣服上沾著冰淇淋。
This carpet stains easily.
這塊地毯不耐臟
我們有兩個表達的方法,一個是remove,表示「去除」:
Don’t worry, this stain can be removed.
別擔心,這個污漬能洗掉。
如果污漬難以洗掉,那就可以說:
This kind of stain can’t be removed.
這種污漬很難洗掉。
另一個關于去除污漬的表達非常簡單和口語化,大家平時可以用起來:
How can I get this stain out?
我怎麼才能把這點污漬除去?
get a stain/a mark out 把污漬/痕跡除去
給大家留一個小問題:你能試著用我們今天學過的表達,說說曾經在你衣服上或者鞋子上沾到過的污漬嗎?希望你能把今天學過的內容靈活轉化為你自己的知識,快來給我們留言吧!