有小伙伴留言說,自己在想提醒別人 「小心」 的時候,就只會一句 「Be careful」 ;
然后就想知道在英文當中有沒有比較日常點的,而且比較簡單的用來表達 「小心」 的意思!那今天咱們就一起來學習一下吧!
如果大家想要 「提醒別人小心」,或者是 「可能會有危險」 想讓對方小心點呢,這時候我們可以用到這個表達:
look out -- (危險) 小心!
比如說大家在過馬路時,一輛車開過來了,你就可以這樣來提醒身邊的朋友:
Look out! There is a car coming.
小心! 有車來了!
不知道大家有沒有遇到過,有時候在特別危急的時候,你根本就來不及去組織語言,來表達自己想要說話;
這時候我們就可以直接說出 「Look out. 」,對方就能明白了!
在平時說話的時候,老外們還經常喜歡這樣說:
Watch out!
注意:這個 「小心」 的說法,通常含有一層讓別人 「留心點,操點心」 這樣的意思!
也就是說 「Watch out」,更側重于讓人留心可能發生的事情,或者是小心某種事情帶來的風險!
Watch out!There is a thief.
小心,有小偷。
也就是說,既然有小偷了,那你面臨的風險可能是「錢會被偷」。
Watch out!The glass is fragile.
小心!玻璃易碎!
其實也就是在說:這個玻璃如果碎了的話,那它可能會讓你面臨受傷的風險;
fragile -- adj. 碎的,易碎的;
在說話表達的時候,從嚴格意義上來說:
「watch out 」要比 「look out」 的小心的程度要小那麼一點點;
英文中還有一個 「小心」 的表達,在說出口時會帶有一種警告成分,叫作:
beware -- v.當心,注意;
尤其指的是:(警告別人)危險,要小心!
Beware of the dog! 小心,有狗!
很多時候,「beware」 會經常用于一些警告的標志(警告標語)
Beware!Deep water!
小心,水深!
Beware of falling rocks.
小心落石!