熟詞生義的英語表達有很多,有些意思千差萬別,今天吉米老師給大家帶來的是 toilet water 的相關知識點。
toilet water 能直接翻譯成衛生間的水嗎,那它跟衛生間/廁所有關系嗎?想知道正確答案的話就跟著吉米老師看下去吧。
toilet water ≠ 廁所水
toilet 洗手間/廁所的意思,加上water這個詞就不是廁所水的意思啦。Toilet water 其實指的是可以用在身上,有淡淡香味的液體,就是淡香水的意思
You can pick some toilet water for your sister.
你可以挑一些香水給你姐姐。
toilet water 這個詞來源于法語,英語中香水的表達更常用的是
perfume 和 fragrance
perfume [ˈpɜːfjuːm] 香水; 芳香
We stock a wide range of perfumes.
我們備有各種各樣的香水。
fragrance [ˈfreɪɡrəns]
芳香,芬芳; 濃馥,香氣; 香水
This flower gives out fragrance.
這花散發香味.
那如何用英文表示擦香水,吉米老師給大家一個比較萬能的詞,可以用 wear 表示,在英文中,wear 可以用來跟衣服,首飾,化妝品等搭配,所以搽香水也是用 wear。
wear [weə(r)] 穿,戴; 蓄留
例句
He wore glasses.
他戴著眼鏡
You can wear some perfume on your wrist
你可以在手腕上噴一些香水。
也可以用 spray 表達
spray [spreɪ] n. 噴霧 v.噴射
Alice always sprays perfume before going out.
愛麗絲經常在出門前噴香水.
上廁所的幾個英語表達
I need to go somewhere.
吉米老師提醒下大家,這里并不是表達我想去某個地方,而是要去洗手間的意思。
I want to wash my hands
在外面吃飯的時候,洗手一般都是去衛生間洗,這句話也是委婉的表達了去上廁所的意思,另外還可以用 I need to powder my nose
I need to answer the call of nature
The call of nature 是表示內急的委婉表達,answer the call of nature 就是表達上洗手間的意思。
回到我們剛剛講過的 toilet 廁所這個詞。toilet可指「公廁」也可指「私廁」 ,比較常規,常對陌生人使用。我們經常使用的 WC 其實是 Water Closet 的縮寫,是一兩百年前的沖水式廁所,是一種很過去時的英式英語。
拓展
其他關于廁所的表達
washroom [ˈwɒʃruːm] 公共建筑物內的洗手間,廁所
public lavatory [ˈlævətri]. 意為「公廁」
restroom 美式英語用法,通常指公共場所的洗手間
powder room 是美語,女士常用
bathroom 盥洗室/洗手間
loo [luː] 英式英語,主要指私人住宅中的廁所
the ladies (英式)/ the ladies’room(美式)女洗手間
the gents (英式 )/the men’s room(美式) 男士洗手間
香水可以增強人的自信,得體的服裝配上合適的香水,不僅能夠凸顯自己的個性,而且可以讓他人從視覺上以及嗅覺上留下比較深刻的印象。
一般來說每種香水都有不同獨特的品味,對于不同的人群而言,選擇合適的香水有利于體現個人的審美, 但是要找到適合自己的那款,以及不能過度使用。那人也是一樣,找準自己的方向或者定位也是很重要的,不能盲目跟風。巴菲特說:「生活的關鍵在于給自己準確定位。」只有準確定位,才能選好位,選好位才能擺對位,擺對位才能演到位。
點個「贊」,
人生如同旅途,
最重要的就是出發~
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學們一個小作業:
She bought a bottle of perfume for her mother on Mother’s Day.
這個句子應該怎麼翻譯呢?