首頁 » 老外叫你「old cock」不是說你是「老公雞」,搞錯太尷尬

老外叫你「old cock」不是說你是「老公雞」,搞錯太尷尬
2022/12/24
2022/12/24

old是「老的」,cock是「公雞」,

老外叫你「old cock」難道是「老公雞」?

別生氣,關系好才會這麼稱呼你!

口語中,老外用old cock來稱呼好友,

相當于我們中文說的「 老兄」。

【例句】

Why aren‘t you in Berlin, old cock?

你怎麼不在柏林了,老朋友?

一、cock of the school

cock of the school

字面意思:學校里的公雞;

實際表示: 學校里稱霸的學生

但不是「學霸」的意思哦,

而是我們常說的「孩子王」。

可能有人會問「學霸」英語怎麼說?

我們中文所說的「學霸」,

老外一般稱為「全優生」,

英語用「 straight-A student」表示。

straight有「連續的」的意思,

straight-A student指連續得A的全優生。

【例句】

He‘s the cock of the school, everyone likes to play with him.

他是個孩子王,大家都喜歡和他玩。

Jim is a straight-A student.

吉姆是個學霸。

二、cock and bull story

cock是「公雞」, bull是「公牛」,

cock and bull story

字面意思:公雞和公牛的故事。

實際表示: 荒唐的解釋,荒誕的借口

這個習語起源于十七世紀初,

當時流行這樣一個童話故事:

故事里的公雞和公牛都通曉人類的語言,

能說人話來交談……當然這是虛構的故事。

因此,cock and bull story

引申為:荒唐的借口,荒誕不經的故事。

【例句】

He admitted that he had invented a cock and bull story.

他承認他編造了一個荒誕不經的故事。

三、As the old cock crows, so doth the young

這個習語的字面意思是:

老公雞怎麼叫,小公雞就怎麼叫;

也就是我們常說的: 有其父必有其子

「有其父必有其子」也可以說:

Like father, like son.

【例句】

As the old cock crows, so doth the young. Jim enjoys hunting just like his father.

有其父必有其子,吉姆和他爸爸一樣喜歡打獵。

Mr Smith and Tommy are both quiet and shy. Like father, like son.

史密斯先生和湯米兩人都寡言、靦腆,真是有其父必有其子。


用戶評論