老外說you're special 是夸你特別?那你太天真了

you are special ≠ 你很特別

you are special 你傻得特別(開玩笑的語氣)

you are special to me 對我來說,你是獨一無二的;你很特別

在英語里,外國人很少用you are special來夸人特別,他們一般會加上介詞to,外國人常用的是you are special to me。

而you are special,我們應該理解成,你還真是傻得特別,傻得清新脫俗啊。一般適用于朋友間開玩笑的場合。你的朋友犯傻了,你就可以對他說,you are special。

例句:

Today you missed your stop twice, you are special.

你今天都坐過站兩次了,你也是傻得特別。

I want to tell you that you are special to me.

我想告訴你,你對我來說很特別。

special和especial

special 特別的;不尋常的;重要的

especial 格外的;特殊的;特別的

在英語里,special和especial很像,意思也基本一樣,但是我們一定要學會區分。雖然二者都有特別的意思,但是special包含了更重要的、更好的意思。especial更強調程度超過一般,只可以作定語。

例句:

He has an especial dislike for comedies.

他特別討厭喜劇片。

He is a very special person in my life.

在我的生活中,他是個非常重要的人。

one of a kind 與眾不同

one of a kind 與眾不同的;獨特的

外國人經常用you are one of a kind來表示你是獨一無二的。

例句:

You are one of a kind, I have the honour of your friendship.

你真的很特別,很高興和你做朋友。

different from the rest與眾不同

different from the rest 與眾不同

與眾不同,我們還可以說you are different from the rest。

很多同學都知道be different from表達的是與什麼不一樣,是英語里的常見短語。the rest是剩下的其余的意思。所以different from the rest的意思就是和其他人不一樣,就是與眾不同的意思。

如果有人對你說you are different from the rest,那他就是在夸你與眾不同。

例句:

You are really different from the rest, we enjoy getting along with you.

你真的與眾不同,我們都很喜歡和你相處。


用戶評論