特別臉皮薄的小伙伴,如果聽到了這樣的一句英文, 「I‘m all yours.」 不知道自己的臉會不會一下子就膨脹了呢?這兩句話的功夫人家就是你的人了,聽起來總覺得特別不可思議!今天咱們就一起來學習一下吧!
其實大家自從學習英語以來,就應該知道: all -- 指的就是 「全部,所有」 這層含義;
yours -- 指的就是 「你的,你們的」 !
當咱們的小伙伴們在第一眼看到 「I‘m all yours.」 這個句子的時候,很多時候都會不加思索的把它理解成是 「我是你的所有」,或者是 「我是你的全部」,甚至還會有人更有想象力的直接的把它翻譯成是 「我是你的人」!
不過這樣隨隨便便的一句話,就讓人家成了你的人,那是絕對不可能的哦!
其實在英文的口語表達中,「I‘m all yours.」 真正表達的意思,通常指的是 -- 「一個人同意對方的觀點」,或者是 「一個人同意對方的一些做法,從而來聽候對方的差遣」,這樣的一層意思!
在生活中人們經常會把這句話翻譯成是:
I‘m all yours.
你說的對,我全聽你的,悉聽尊便。
如果在平時有人在你面前提出了一個比較好的計劃,或者是一個比較好的方案,咱們就可以直接簡單的這樣來表達:
No problem. I‘m all yours.
沒問題,我全聽你的。
說到這里呢,估計有很多小伙伴們就該有這樣的疑問了,要是就想表達「我是你的人」,英文要怎麼說呢?
這個問題呢,我們還得從 「I‘m all yours.」 這句話上面來做文章!
不過沒有咱們大家想的那麼復雜,我們只需要把這個句子里面的單詞 「all」 拿掉就完全可以了,直接簡單的說成是:
I‘m yours! -- 我只屬于你!(我是你的人)
如果咱們大家想跟對方來表達自己的內心的話呢,咱們就可以這樣來說:
I‘m yours,dreams are yours!
我是屬于你的,我的夢也是屬于你的!
或者我們也可以更深情的這樣來說:
I‘m yours,heart and soul.
我的整顆心,我的靈魂都是屬于你的!
其實就是在說 -- 我是你的人!