經常逛商場的小伙伴或許會發現一個很多櫥窗上都貼著的英文表達——New Arrival,它的意思就是我們今天要說的「新品上市、新品上架」。
【小擴展】
arrival的意思我們見過最多的就是和出入境相關的「到達」這個含義,比如:arrival hall 入境大廳,arrival card入境卡,arrival time到達時間等。
不過呢,如果你聽到這樣一句話:
We’re expecting a new arrival in the family soon.
不要誤以為是期盼家里有什麼新品問世,因為句子里的a new arrival的意思是「一個新生嬰兒」,所以這句話的意思就是家里很快要添一個新生兒。
小編還是那句話:語言是溝通的工具,要根據語境靈活運用哦!本篇文章只選取了「新品上市」一種比較常見的表達,如果你還知道其他的「新品上市」的英文表達,也歡迎留言和大家分享!
說完了新品上市的英文表達,那麼我們就面臨著一個嚴峻的問題——新品通常是沒有折扣的!
但凡事有例外,付款前也可以問問店員,確認一下:
Is this on sale/on offer?
這個打折嗎?
on sale和on offer都可以表示「特價促銷」,on sale多用于美式英語,on offer多用于英式英語。
另外,小編還要給小伙伴們補充一點:on sale除了是特價銷售的產品,它還有「已上市銷售、在售」的意思,而和它相對,for sale表示「待售的」,也就是還沒有上市的產品。
雖然我們之前講過 「50% discount」,「30% off」,「special deal」這些促銷、打折的英文標志,也講了很多相關的「砍價口語」和英文砍價技巧,但如果你想要購買的是新品,那就很可能被店員「無情」的回上一句:
There‘s no discount for these, because they are new arrivals.
這些款式不打折,因為它們都是新品。
以上就是今天的內容啦,考考你學會了沒有,來做做下面的填空題吧!【答案咱們評論區見】
- Is this ___ ___?
這個有折扣嗎?
- Sorry. It’s ___ ___. No ___.
不好意思,新品上市沒有折扣。