你是否曾經對看似簡單的單詞頭痛不已
比如 「mean」這個單詞
在單詞表上看似只有一個「意思」的含義
可用法卻千變萬化
比如「你什麼意思啊?」
按照中文翻譯應該是
「what’s your meaning?」
可是這樣卻是不正確的表達
那麼正確的表達應該怎麼說呢?
1. 「What do you mean?」
「mean」 做動詞有「意思」的含義,但需要借助助動詞來完成疑問。當你對別人不理解的時候就可以說這句話。
例句:
You didn’t say clearly about my salary.What do you mean?
關于我的薪水你沒有說清楚。你什麼意思啊?
I have done my work,but you didn’t see it and turn it back.What do you mean?
我完成了我的工作,你沒看就給我返回來了,什麼意思啊?
2. 「What is the meaning of this?」
這里的「meaning」是「mean」的名詞形式,「of this」做「meaning」的補語,翻譯過來就是「你這是什麼意思啊。」所以有this就指代明確的對象。
例句:
These vocabularies are so sophisticated,so what’s the meaning of this sentence?
這些單詞好復雜,這句話什麼意思啊?
I have given you three times,but you made the same mistake over and over again.What’s the meaning of this?
我給了你三次機會,可是相同的錯誤你一而再再而三的犯。你什麼意思啊?
現在知道「你是什麼意思?」應該怎麼表達了吧!