很多人通過看美劇來提升自己的英語聽說,美劇中也不乏經典句子,
今天小編給大家總結了美劇中常用的10個表達方式,掌握這些你也可以和外國人輕松交流!
快來學習今天的句子吧~
有些句子還有許多別的含義,要結合實際情境使用哦~
大家也可以嘗試著造句,活學活用~
1. Break a leg!祝好運!
Break a leg本義是「斷一條腿」。有一種說法是,相傳淘氣的精靈會讓與愿望相反的事發生。于是人們故意說「祝你斷一條腿」,希望借此騙過那些精靈。最早用于演出前預祝成功,現在使用更加廣泛,相當于good luck。
例:Break a leg on your final!
期末考試祝好運啊!
祈求好運還可以用一個動作表示,keep one’s fingers crossed,即手指交叉,通常是用中指壓住食指。
例:I will keep my fingers crossed for your driving test!
我會為你的駕駛考試祈求好運的!
2. Does that ring a bell?你有印象麼?
Ring a bell本義是「鳴鐘」,在大腦中有鐘聲回蕩,即表示「聽起來耳熟,喚起記憶」。
例:Her name rings a bell, but I don’t remember where we met.
她的名字聽起來有點印象,但是想不起來我們在哪里見過了。
3. Good for you!干得漂亮!
這句話和congratulations(恭喜)的意思接近,不過不論成就大小都可以用。此外,同樣的意思還可以用另一個短語:Way to go。
例:
A: I was accepted to 5 universities!
我被5所大學錄取了!
B: Wow, good for you!
哇,你太厲害了!
如果別人嘗試失敗了但還要鼓勵對方,可以說「It was close!」(接近了,就差一點點!)
不過要注意的是,不能用「Nice try」來表達這個意思,因為后者的意思是「想得美」。
例:
A: Can I borrow your SLR camera?
能不能借你的單反用用啊?
B: Nice try. But don’t even dream about it.
想得美,做夢也別想!
4. I can’t get over you.忘記你我做不到。
Over表示「忘記,熬過,釋懷」。
例:I’m over you!
我已經把你放下了!
Get over還可形容「反應過來,回過神兒來」。比如,如果你看到以前相貌平平的同學現在很美,就可以說:I can’t get over how great you look!真不敢相信,你現在這麼美了!
I’m all over you的意思則完全不同,表示「我超級喜歡你」。All over表示整個人都撲到什麼上面,極其迷戀。
5. I’m not falling for this again.我不會再上當了。
Fall for something意為allow oneself to be persuaded by something,相信某事。
例:The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
推銷員說這輛汽車狀況良好, 而我竟傻到信以為真。
例:I’m surprised you fell for that trick.
真不敢想象你居然相信這個騙局。
Fall for somebody也就是fall in love with somebody,被某人所吸引,愛上某人,迷戀某人。
例:They met, fell for each other and got married six weeks later.
他們倆一見傾心,6個星期后就結了婚。
6. It’s on the house.這是(本店)免費提供的。
On the house就是give away something for free,免費提供。
例:All beverages are on the house today.
今日所有飲品全都免費供應。
On somebody是某人請客的意思,如果要說請對方吃飯,可以用一個短語:my treat。Treat也可以作動詞,表示請客。
例:The dinner is on me.
這頓晚飯我請。
例:Wanna have some dessert? My treat.
想要吃點甜品麼?我請你。
例:I will treat you to lunch today.
我今天請你吃午飯。
7. No big deal.沒什麼大不了的。
這句話可以在寬慰別人時使用。口語中還可以簡單地說成「No biggie」,意思是「不要緊,沒什麼」,也可以用來指「不難」。
例:
A: I accidentally deleted our photos.
我不小心刪了咱們的照片。
B: It’s no big deal really. I have a copy of it.
沒事兒,我有備份。
例:Learning to drive is no big deal. You can do it!
學車并不難,你可以的!
Deal作為名詞,有「交易」的意思。好的交易則是劃算,「劃算」對應的英語表達是something is a good deal。類似的表達還有a real bargain,表示「合算的交易」。
例:This tablet is a really good deal.
這個平板電腦超級劃算。
Deal這個詞還可以單獨使用,意思是「成交」。
例:
A: I’ll clean up the kitchen and you’ll do the laundry.
我來收拾廚房,你去洗衣服。
B: Deal!
一言為定!
需要注意的是,如果后面跟了of,就變成a good deal of something,指數量多。
例:I’ve got a good deal of comments on this post in the last few days.
我的這個帖子在最近幾天得到了很多評論。
8. Sounds like a plan!聽起來不錯!
「聽起來像一個計劃」,就是聽起來不錯,表示接受這個提議或者計劃。同樣意思也可以說「Sounds good!」或者「Sounds good to me!」。
例:
A: How about going hiking this weekend?
這周末去爬山如何?
B: Sounds like a plan!
聽起來不錯!
接受別人的提議也可以說「I’m okay with it」(我不介意的),但是語氣上sounds like a plan或者sounds good體現說話人更情愿一些。
9. There you go!不錯,對了!
這是美國人最常見的口頭禪之一,在不同語境中有不同的意思:
一種是鼓勵別人「說對了,做對了」,同樣也可以說「There we go」。
例:Okay, now, lift your right hand.
There you go!
好,那麼現在抬起你的右手,對了!
第二種是在事情完成的時候說這句話,暗指「你可以走啦」。
例:$1.50 is your change. There you go now, have a nice day!
這是給您一塊五的找零,好了,祝您一天愉快。
有一個很相似的表達「Here you go」,意思相當于「Here you are」,一般在把東西交給對方的時候這麼說。
10. Way to go.好樣的!
Way to go是「That’s the way to go」的縮寫,是用來告訴一個人他做得很好,請繼續保持。
例:
A: I passed my driving test.
我通過駕駛考試了。
B: Way to go! I think we should go out to celebrate.
太好了!我覺得我們該出去慶祝一下。
這個說法也可以用來諷刺太過離譜的人。
例:Way to go. You lost my cell phone again.
真有你的,又把我的手機搞丟了。