「店鋪關閉」和「店鋪打烊」一樣嗎?
據日本經濟新聞4月30日消息,優衣庫將于5月1日關閉其「優衣庫心齋橋店」。報道稱,關店的主要原因是新冠疫情蔓延導致前往日本的游客人數減少,以及店面的租賃合同即將到期。
文章配圖 并非新聞中提及店鋪
通常提起關閉我們首先會想到「close」這個單詞,今天我們就來看看close的一些用法。
① v. 使(商店、店鋪、公司等)關門、關閉【反義詞open】
例句:
The museum has been closed for renovation.
博物館已閉館整修。【暫時關閉】
We close for lunch between twelve and two.
我們在十二點到兩點之間打烊吃午飯。【打烊】
② close (sth.) down 停業、歇業、倒閉
例句:
All the steelworks around here were closed down in the 1980s.
這一帶的所有鋼鐵廠都在20世紀80年代倒閉了。【永久關閉】
總結:
close可以表示暫時性的「關閉」,比如我們說的打烊也是暫時性的關閉,因為第二天還會開業。
而close down通常表示徹底結束某個業務,很有可能不會再開業了,所以這個「down」有一種永久終結的感受。
逛服裝店一定會需要試穿,和購買服裝有關的這些英文你都會說嗎?
XS-extra small 特小碼
S-small 小碼
M-medium 中碼
L-large 大碼
XL-extra large 超大碼
XXL-extra extra large 特大碼
· Do you have this in large?
這個有大碼嗎?
· Do you have a size up/down?
你有大/小一碼的嗎?
· Excuse me, could you tell me where the fitting room is? I’d like to try this on.
不好意思,你能告訴我試衣間在哪兒嗎?我想試穿一下。
· Can I pay by credit card?
我可以刷信用卡支付嗎?
· Can I have a receipt, please?
請給我一張收據好嗎?
· May I have a tax refund form, please?
可以給我一張退稅單嗎?