提起儲蓄,我們想到的就是「攢積蓄」,所以英語里可以用「save 儲蓄、攢錢、省錢」來表達,常用的詞組是save up (for sth.) ,比如:
I‘m saving for a new car.
我正攢錢想買輛新車。
You‘d better save up some money for a rainy day.
你最好存點錢以備不時之需。
save money for a rainy day:俚語,意思是「未雨綢繆」。
這里要注意啦,我們在銀行辦理存錢,可不是去銀行「save省錢」,所以要用到另一個單詞:deposit,用它的動詞或者名詞形式都可以。
deposit money / make a deposit:存錢
例句:
I‘d like to deposit money to my account.
=I‘d like to make a deposit to my account.
我想往我的賬戶里存錢。
活期存款賬戶:
current account(英)
= checking account(美)
定期存款賬戶:
fixed account / high interest account
現在小編和大家分享一下自己記住這些單詞的體會:
current:這個單詞有「流通的」的意思。大家可以設想一下,一個經常有金錢往來的流通的賬戶,其實就是活期賬戶,對不對?
checking:在記憶這個單詞的時候,小編覺得一個經常有金錢往來的賬戶肯定需要經常查看賬目,而check正好就有檢查、查看的意思。
fixed:這個單詞的意思是「固定的」,定期存款存進賬戶里肯定要固定住,所以也很容易理解了。
【大家對于記住這些表達如果有不同的見解,也可以給我們留言哦!】
剛才的表達里還有一個high interest,其實它的意思就是高利息。
因為定期存款相對于活期的存款來說,利息肯定是更高一些的,所以這個表達也不難記住。
interest在這里就不是我們熟悉的「興趣」,而是「利息」了。
以上這些實用的表達你都學會了嗎?如果學會了,趕緊用起來吧!