Lover是「情人」還是「愛人」?小心引起別人誤會

英語里面

有很多我們常見

但卻很容易誤解的單詞

例如:

你知道Lover的意思

到底是「情人」還是「愛人」?

Busybody的意思

也不是「大忙人」

那是什麼意思呢?

一起學習一下吧。

Lover是「情人」還是「愛人」?

我們先來看一下英英解釋:Someone‘s lover is the person they are having a sexual relationship with but who they are not married to。看明白了嗎?其實,「Lover」的意思并不是指「愛人」,而是指「情人」,以后不要隨便亂用這個詞哦。

例句:

Every Thursday she would meet her lover Leon.

每個星期四她都去約會她的情人利昂。

She‘s just my lover, I don’t think I really love her.

她只是我的情人,我想我并不是真的愛她。

「愛人」用英語怎麼說?

那用英語如何稱呼「愛人」呢? 常用的有:

例句:

Honey, I don‘t really think that’s a good idea.

親愛的,我不認為那是個好主意。

Would you like a drink, dear?

喝點什麼嗎,親愛的?

Come on, darling, we‘ll be late.

快點,親愛的,我們要遲到了。

Happy birthday, sweetheart.

生日快樂,親愛的。

Busybody ≠ 大忙人

其實,「Busybody」的意思是指:愛管閑事的人。

例句:

She‘s an interfering busybody!

她是個愛管閑事的人!


用戶評論