當你關心別人時,不要再說「What's wrong with you?」啦

當你看到朋友難過的時候

難免會想過去安慰一下:

「你怎麼了?」

但是千萬不要說

小學英語課本里面就教的這句

「What‘s wrong with you?」

對方聽到可能會更生氣哦!

到底是為什麼呢?

一起學習一下吧。

為什麼不能隨便說「What‘s wrong with you?」

其實,「What‘s wrong with you?」包含了一些「出問題、憤怒生氣、譴責」的含義, 這句話仿佛在說「你有毛病嗎?」「你怎麼回事啊」

例句:

What‘s wrong with you? Why would you do this?

你怎麼回事啊你? 為什麼要這麼做?

那用英語應該如何表達關心之情呢?

其實很簡單,常用的英語表達有:

What‘s wrong? / What’s the matter? 你怎麼了? 這兩句意思相同

What‘s going on? 發生什麼事了?

What‘s up? 怎麼了? 或打招呼時用,很常用

例句:

What‘s the matter? You look sad today.

你怎麼了? 今天看你不高興啊!

What‘s going on?

發生什麼事了?

Are you okay?

你沒事吧?

Are you all right?

你還好吧?

Is something bothering you?

遇到什麼煩心事了嗎?

Why are you so glum?

你怎麼悶悶不樂的呀?

You‘re not yourself today.

你今天有點兒不對勁啊。

為什麼用「What‘s your name」不禮貌?

作為陌生人見面的第一句話,「What‘s your name?」略顯過時和粗魯,更有禮貌的表達:

例句:

May I have your name, please?

能告訴我你的名字嗎?

How do I address you?

我怎麼稱呼你? (聽起來更加禮貌一些)


用戶評論