首頁 » 記住:「Of course」不是「當然」,千萬不要隨便說!

記住:「Of course」不是「當然」,千萬不要隨便說!
2022/12/28
2022/12/28

從開始學英語,一提到「當然」,你是不是隨口就來 「of course」

在我們的交流中, of course太常用了, 但就是這樣超級簡單的一句話, 用得不當, 老外就會覺得你 很沒禮貌

這是為什麼呢?

因為of course這個短語,它的潛台詞是 「明知故問」。

別人問你問題的時候,你回一句「Of course」, 意思就是 「這不明擺著嗎,還來問」, 對方肯定會生氣, 覺得你傲慢, 沒禮貌。

既然of course顯得有些不友善,我們可以試著用這兩個詞來替換:

1. Sure, 表示「確認無疑,不必客氣」

對話:

A: Would you like some coffee? 來杯咖啡嗎? B: Sure, thank you! 當然,謝謝你!

2. Why not , 表示「非常贊同」

對話:

A: Want to go shopping with me? 想和我一起逛街麼? B: Why not? 好啊!

那麼問題來了,什麼時候才用of course呢?

答:在 表達強烈意愿的時候

比如別人請你幫忙:

-Could you do me a favor?

-Of course!

你能幫我個忙嗎?

沒問題!


用戶評論