首頁 » 「冷死了!」英語怎麼說?可不是「cold to death」

「冷死了!」英語怎麼說?可不是「cold to death」
2023/01/03
2023/01/03

Chilly

陰冷,比如南方的濕冷

It‘s chilly out there!

外面冷死了!

freeze one‘s butt off

當妳感到很冷的時候,妳身體的各個部位開始失去知覺。所以,當妳感到非常冷的時候妳可以說,「我的屁股都快凍掉了!」這是一個很地道的英語表達

I‘m freezing my butt off.

我冷得屁股都要掉下來了

I can‘t stop shivering!

冷得我直哆嗦;shivering 意為 「因寒冷或情緒突變而短時間快速顫抖」

My teeth are chattering

chatter 基本意思是「喋喋不休」后衍伸為「牙齒打顫、哆嗦」冷得我牙齒打顫

My toes are all numb

冷得我腳趾都沒知覺了;numb 指的是「麻木、失去知覺」

It’s freaking cold!

冷得出奇;freaking指「不正常的、奇異的」

I‘m turning into an icicle

我要變成冰柱子了。

Hasty love is soon hot and soon cold.

草草率率談戀愛,熱得快也冷得快。

用戶評論
相關推薦
你可能會喜歡