come 是「來」,clean 是「干凈的」,但你知道 come clean 是什麼意思嗎?吉米老師首先排除「來打掃」!
吉米老師昨天看書時碰到一個有意思的表達:come clean。
原文是 I came clean with Rowley and told him the whole truth about what happened。
大家能猜出來這句話是什麼意思嗎?來聽聽吉米老師的講解吧!
come clean≠來打掃
come clean
說出實情
clean 大家都認識,意思是「干凈的、整潔的」,而 come clean 表示「說出實情,老實交代」。
「說出關于某事的實情」就可以說 come clean about something;
「向某人說出實情」則是 come clean with someone。
You should come clean about what you have done.
你應該老實交代你做了什麼。
level with someone
和某人說實話
level 做動詞時表示「說實話」,level with someone 意思是「和某人說實話」,在口語里也非常常用。
If you don‘t level with me, I can’t help you.
如果你不跟我說實話,我沒法幫你。
拓展:
十分坦誠
to be perfectly frank
坦率地
be up front about something
和盤托出
put one‘s cards on the table
show hand不一定是「伸手」哦
show one‘s hand
攤牌
看到 show one‘s hand 有的同學以為是「伸手」,但它其實是個固定短語,表示「攤牌」。還有個相似的短語 a show of hands,是「舉手表決」的意思。
I won‘t show my hands until next week, so mum’s the word!
我下周才攤牌,所以保密!
那「伸手」怎麼說呢?那就要看具體語境了哦。
「把你的雙手伸出來」可以說 show me your hands;
「他伸手拿了個蘋果」可以說 He stretched out his hand to pick an apple 。
open up
敞開心扉
open 表示「打開」,open up 就表示「敞開心扉」。此外,open 做形容詞還能表示「坦率的」,「對某人坦誠」就可以說 be open with someone。
She opened up about her childhood.
她敞開心扉聊了聊她的童年。
I‘m sold≠我被賣了
I‘m sold.
我相信。
這里的 sell 不表示「賣」,而是「使某人接受」的意思,可以理解為「說服」,I‘m sold 在口語中就表示「我被說服了,我相信他說的」。
I didn‘t believe this at first, but now I’m sold.
剛開始我不信,但現在我信了。
I don‘t buy it.
我不信。
buy 除了可以表示「買」之外,還可以表示「相信、接受」,I don‘t buy it 就表示「我不信」。
You can say you didn‘t know, but I don’t buy it.
你可以說你不知道,但我不信。
拓展
真的! Honest!
千真萬確 be honest to God
誠實清白 be whiter than white
堂堂正正謀生
earn an honest living
上海 81 歲的「賣花奶奶」
點個 「贊」 ,
坦誠,是最真實的吸引力!
今天的知識是不是很容易就學會了呢? 別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎? 最后 留給同學們一個小作業 :
I came clean with Rowley and told him the whole truth about what happened.
這個句子應該怎麼翻譯呢?