我們知道馬的英語單詞是horse
那老外跟你說a horse laugh是什麼意思?
是一匹馬在笑嗎?這樣理解就被掉進坑里去啦
1「a horse laugh」是什麼意思?
「a horse laugh」的意思是:
不信任的嘲笑,譏笑,狂笑
英文解釋:
a coarse, mocking, or raucous laugh; guffaw
嘲笑; 哄笑
例句:
When I told him that I passed the exam,
he simply gave me a horse laugh.
當我告訴他我考試過了,他不相信地笑了。
2「哈哈」用英語怎麼說?
①
例句:
Haw-haw , I am a young cook of genius!
呵呵,我可是天才小廚師啊!
②
Dad: Haha, very funny,
but it doesn‘t make any sense to me.
爸爸:哈哈,太有趣了。但是對于我來說卻沒有任何意義。
3「別高興的太早」用英語怎麼說?
①
It is not a time to celebrate !
別高興得太早!
It is not a time to是個很常見的句子,
后面可以接任何你想接的動詞
,表示什麼什麼時間還沒到。
celebrate 慶祝;整句話這里意譯為「別高興得太早」
Hey, guys, it is not a time to celebrate !
嘿,伙計們,別高興得太早!
②
Don‘t count your chickens before they are hatched
在雞蛋被孵化之前,不要急著數小雞」
hatch[hætʃ]孵化
這個句子引申為「別高興的太早」
例句:
It’s still up in the air.
Don’t count your chickens before they hatch.
八字還沒一撇呢,別高興得太早。