「game over」太過深入人心
照此套路
「你完了」翻成英文
那就是「You re over」吧?
(這套路還真不能這麼套)
「你完了」的地道英語表達
01.You‘re done!
你完了!
例句:
But if it‘s the truth, You’re done!
如果那是真的,你完了!
02.You‘re dead!
你死定了!
例句:
I swear that if you tell anyone, you‘re dead!
我發誓要是你和別人講,你就死定了!
03.You‘re screwed.
你有麻煩了!
screwed:搞砸的,有麻煩的
例句:
But to be honest, you‘re screwed.
但老實說,你有麻煩了。
攤上麻煩的原因有很多
有時候是自己「作死」、「自作自受」
「作死」的英文表達
1. You are asking for it.
你自找的, 作死。
2. You deserve it.
你活該!
3. He wanted some, and he got it.
不作死就不會死。
4. You get what you deserve.
你自作自受。
5. You are bringing trouble upon yourself.
你這是在自找麻煩。
6. You could really hurt yourself doing that.
那你就是自討苦吃。
7. have it coming
自作自受
He had it coming because he had an affair with another girl.
他和另一個女生搞外遇, 真是作死。