快訊
方法技巧
場景英語
精通語法
    
如何解決名詞共同所有格中模糊的所有關系,特別是包含人稱代詞
2022/09/02

名詞所有格的形成通常是在名詞后面加「‘s」或「’」,表示所有關系,如 James‘s/James’ face,the seagull‘s fish,the boys’ bedroom等,但是有時所有格名詞并不總是清楚地表示所有關系,如 a day’s pay,the stone‘s throw 等,有時甚至沒有表示所有關系,如 The Children’s Minister 等。

The Children‘s Minister 中的 Minister 是負責兒童事情的部長,但是 Minister 不屬于 Children,因此這里的所有格名詞 The Children’s 不表示所有權關系。

其實比不表示所有權關系的名詞所有格更讓人撲朔迷離的是名詞所有格中的共同所有格和分別所有格的清楚區分,特別是涉及到人稱代詞。

一般來說,當討論兩個人共同擁有某物時,僅將最后一個名詞變為名詞所有格,例如:

Oliver and Amanda’s new laptop is really light and easy to carry.

奧利弗和阿曼達的新筆記本電腦非常輕便,攜帶方便。

然而,當表示共同所有的雙方中包含人稱代詞時,該如何正確的表達而不至于造成歧義或錯誤呢?比如我的兄弟和我共同擁有一只貓用英語怎麼表達呢?請看以下表達式:

1、My brother and I‘s cat ran away.

2、My brother‘s and my cat ran away.

3、Me and my brother‘s cat ran away.

按照名詞所有格表示共同所有格的一般規則來說,句3是最常見的表達方式,因為句1中的 I‘s cat 很明顯是錯誤的,句2中的 my brother’s 和 my cat 可能表示的各自擁有。

但是句3在語法上也是不妥的,因為首先 me 是賓格代詞,不能出現在主語的位置,而且這樣寫有時會造成很大的歧義,例如:

Me and my brother‘s friend got married yesterday.

這句會讓人理解為我和我兄弟的朋友結婚了,然而實際是我和我兄弟共同的朋友和其他人結婚了。

同樣地,當我們寫成 I and my brother‘s cat ran away 會造成很大的歧義,雖然這是正確的規則,但因為有人會覺得是我和我兄弟的貓一起跑掉了,然而事實卻不是這樣的;這里的 I 若換成其他的名字也會造成同樣的歧義,例如:

Oliver and my brother‘s cat ran away.

倘若寫成 My brother and I‘s cat ran away 也會造成語法上的錯誤,如 I’s cat,那麼如何避免呢?

除了考慮重塑句子的結構外,我們可以在保證意思不會引起歧義和語法不會錯誤的情況下來重寫句子,例如:

My and my brother‘s cat ran away.

Oliver‘s and my brother’s cat ran away.

Oliver‘s and my brother’s 在語法上是行不通的,因為它是在表示 Oliver 和 my brother 各自的貓,但是后面的 cat 是單數,所以它暗示是 Oliver 和 my brother 共同擁有的貓。

此時為了與表示共同的貓區分開來,當表示 Oliver 和 my brother 各自的一只貓時,可以用 Oliver‘s cat and my brother’s cat ran away 來表示。

同樣地其他涉及共同所有關系的都要在確保在意思不造成歧義和語法正確的情況下在連接起來,例如以下句子:

Elmar and I are working together on a project.

Elmar‘s project will be difficult to finish.

My project will be difficult to finish.

那麼當表示共同所有時,句子 Elmar‘s and my project will be difficult to finish 最合理,而 Me and Elmar’s 和 Elmar and I‘s 是錯誤的,且句子 Elmar and my project will be difficult to finish 會引起歧義。

其實當共同所有關系涉及第一人稱時,我們可以優先使用 our 來表示共同所有,如上面的可以寫成 Our project will be difficult to finish,省了很多不必要的分析和猜測。

表共同擁有的名詞所有格的最大考點就是主謂一致。然而在實際使用中,除非有必要或有清晰的上下文之外,否則我們可以通過改變詞句來避開這些惱人的語法,提高可讀性,例如:

My car, which is also my brother‘s, ran away.

Elmar‘s project, which is also my project, will be difficult to finish.

老外點咖啡說的 "no room"啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了!
2023/07/04
「我喜歡這里」千萬不要說成「I like here」,英語老師要氣哭啦!
2023/07/04
"me too"是「我也是」,那「我也不是」的英文怎麼說
2023/07/04
小雨的英文可不是「Small rain」,大雨也不是「Big rain」!
2023/07/04
「你喝多了」英語怎麼說?不是You drink too much!
2023/07/04
把「5G」說成「five G」, 容易被笑話,趕緊改過來!
2023/07/04
「照鏡子」英語怎麼說?別告訴我是"look at mirror"!
2023/07/04
好吃是「delicious」,那「難吃」用英語怎麼說
2023/07/04
「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
2023/07/04
「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
2023/07/04