咱們的很多小伙伴們,在寫英文郵件的時候,對一些英文的簡寫都表示蒙蒙噠;今天咱們就一起來學習幾個,平時比較常用的英文簡寫吧!
比如說,老外們在發郵件的時候,經常會寫的「TBD」,很多的小伙伴們,在收到這幾個字母的時候,總是會一通的亂猜!這到底表示的是什麼意思呢?
那咱們還得從「TBD」它的全稱上進行分析:
TBD = to be determined
determined -- 決心,決定,斷定
「to be determined」這個詞組經常會被人們理解為是「有待決定的,待確定,待定」這樣的一層意思。
而在寫郵件的時候呢,人們為了方便表達,就直接用到了它的簡稱「TBD」的形式;
一般這樣的表達經常會出現在一些商務類的場合;
A date for the meeting has yet to be determined(TBD).
會議的日期有待確定。
我們在寫郵件的時候,還有一個跟「TBD」比較類似的英文簡稱,叫作「TBA」。
「TBA」的完整形式叫作:
TBA = to be announced
announced -- 宣布,通知,廣播
「to be announced」這個詞組人們也經常會把它理解為是「有待安排的」,或者是「有待通知的」這樣的一層意思。
The time that you can leave your house is to be announced (TBA).
什麼時候你可以出門,還有待通知。
經常寫郵件的小伙伴們,應該也會經常看到「OOO」這樣的字母簡稱,注意:這可不是「哦哦哦」的意思哦!
其實,在英文中的「OOO」,通常是一個自動回復的郵件,而它的完整形式,咱們大家可一定要記住了:
OOO = out of office
意思就是說: 沒有上班,不在辦公室
I‘m going to be out of office(OOO)all of next week.
我下周不上班,不在辦公室。
在英文中,還有一個常用的郵件縮寫叫作:
「FYI」
FYI = for your information
information -- 知識,信息,資料,情報
for your information -- 給你提供一些資料、信息,作為一個參考
通常會簡單的翻譯成是:「供你參考,僅供參考」的意思。
I attach a copy of my notes FYI.
我附上一份我筆記的稿件供你參考。
attach -- v. 使依附……,附加,附屬