快訊
方法技巧
場景英語
精通語法
    
英語「smoke-free」,翻譯成「免費抽煙」,你就悲劇了
2023/02/01

最近咱們有位小伙伴吐槽說,他在國外機場看到了「smoke-free」的英文,然后就掏出一根煙,大口大口的抽起來;結果就悲劇了!

這到底是怎麼回事呢?接下來咱們就一起來學習一下吧!

其實英文當中的「smoke-free」,它的意思還真的挺容易讓大家誤解的!

我們大家應該都知道:

smoke -- v. 吸煙,抽煙

free -- adj. 免費的,自由的

當這兩個單詞合在一起的時候,也就不難怪有人會把它誤以為是「免費抽煙」或者是「自由抽煙」的意思了!

其實咱們所看到的這個「smoke-free」,主要的問題還是出在這個單詞「free」上面;

那咱們就仔細來分析一下「free」在這里到底是什麼意思吧!

關于「free」,我們最熟悉的意思就是它在當形容詞講的時候,指的就是 「免費的,自由的,不受約束」這樣的意思;

但是「free」這個單詞呢,它在和有些單詞合在一起的時候,可以構成另外的一個新的形容詞或者是副詞:

( )- free

這時候的 「free」 就是指 「無……的,免除……的」

比如說:

duty-free 免稅的

interest-free 免利息的,沒有利息的

所以呢,咱們大家經常看到的這個 「smoke-free」 我們要把它翻譯成是「無煙的,免于吸煙的,禁煙的」,也就是說「不能吸煙」的意思!

如果你在標有「smoke-free」的地方抽煙的話,估計會有人這樣對你說:

Excuse me, this is the smoke-free zone.

不好意思,這里是無煙區域。

(這可是人家安保人員,在開罰單的時候,經常說的一句話)

其實,一般咱們大家經常看到的那種「禁止吸煙」的標語,大部分的英文寫的都是「no smoking」,而且經常也會附有一個禁止抽煙的圖標在上面.

在很多禁止吸煙的場合,根本就沒有這種禁煙的標志,甚至是一些很危險的禁煙重地,他們也只是標上「smoke-free」,這就很容易讓一些初來乍到的小伙伴們跳坑!

不過要是咱們大家的煙癮犯上來了呢,可以去那種標有「smoking zone」,或者是「smoking area」這種標識語的地方,盡情地抽煙!

老外點咖啡說的 "no room"啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了!
2023/07/04
「我喜歡這里」千萬不要說成「I like here」,英語老師要氣哭啦!
2023/07/04
"me too"是「我也是」,那「我也不是」的英文怎麼說
2023/07/04
小雨的英文可不是「Small rain」,大雨也不是「Big rain」!
2023/07/04
「你喝多了」英語怎麼說?不是You drink too much!
2023/07/04
把「5G」說成「five G」, 容易被笑話,趕緊改過來!
2023/07/04
「照鏡子」英語怎麼說?別告訴我是"look at mirror"!
2023/07/04
好吃是「delicious」,那「難吃」用英語怎麼說
2023/07/04
「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
2023/07/04
「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
2023/07/04