吃美食是一種享受,而在吃東西的時候我們也離不開各種餐具,今天小編就和大家聊聊各種餐具「不常見」的用法!Let’s Go!
spoon表示勺子,主要是用于攪拌或進食的小勺子,比如湯匙。
我們漢語里會說「含著金鑰匙出生」,英語里也有類似的表達:
born with a silver spoon in one’s mouth
出生于富貴人家
而spoon作為動詞則可以表示「用匙舀取」,例如:
Spoon the sauce over the meat.
用調羹將調味汁澆在肉上。
scoop也表示勺子、鏟子,它泛指一種有柄的可以舀取東西的器具,像是飯勺、湯勺都可以用它表示,但最常用來表示的還是舀冰淇淋的勺子。
同理,scoop的動詞也是「用勺子舀或盛」。
例句:
She began to scoop grain into her polythene bag.
她開始用鏟子往塑料袋里裝糧食。
VixueTalk英語口語頭條號獨家整理文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。
knife是刀、匕首的意思,在西餐里是比較常用的就餐工具。
關于它也有兩個有趣的表達:
twist the knife
落井下石;往傷口上撒鹽
twist:這個單詞有「扭轉、擰」的意思,想象一下:如果把刀在傷口里擰幾下的話,是不是會讓受傷者更痛苦?現在你理解這個俚語了吧!
go under the knife
做手術
這里大家不要字面理解為在刀下行走,其實它是指「做手術 = have an operation」。
例句:
I have to go under the knife next week.
下周我得去做手術。
fork表示「叉子」,也是西餐常用的餐具。和前幾個單詞一樣,它的動詞也可以表示「用叉子叉...」:
He forked an egg onto a piece of bread and folded it into a sandwich.
他用叉子叉了個雞蛋放在面包上,然后把面包片折起做成了三明治。
fork out for sth.
付錢、大把花錢
例句:
I had to fork out £200 to get the car repaired!
我不得不付了200英鎊,才把汽車修好!
straw是我們很熟悉的「吸管」,它還可以表示干的稻草,麥稈,例如:
clutching at straws /grasping at straws
抓救命稻草(采取極端措施、作絕望的掙扎)
例句:
She offered to take a pay cut to keep her job, but she was just clutching at straws.
她提出減薪以保住工作,但這只不過是在亂抓救命稻草。
the last straw / the straw
壓垮駱駝的最后一根稻草(最終使人不堪忍受的事)
例句:
A natural disaster is often the last straw for pier - owners.
自然災害往往成為壓垮棧橋所有者的最后一根稻草.
以上這些關于餐具的英語用法,你都學會了嗎?