快訊
方法技巧
場景英語
精通語法
    
「靠譜」是reliable,那「不靠譜」用英文怎麼表達呢?
2023/03/01

咱們的小伙伴們身邊,有沒有經常遇到一些特別不靠譜的人呢?今天咱們就一起來學習一下,關于「不靠譜」的英文說法吧!

首先,我們來看這樣的一個單詞,叫作:

flaky -- 這單詞源自于: flake -- n. 碎片,小薄片;

我們可以想象一下:一般那些碎片啊,薄片……都是很脆的,而且也是不堅固的,不牢靠的!

所以呢,從「flake」 所引申出來的這個單詞 「flaky」,通常可以用來指:

flake -- adj. (人)古怪的,瘋瘋癲癲的

那這樣的人肯定是:不靠譜的,不可靠的!

如果咱們大家身邊有些不靠譜的人,不妨在這里發發牢騷哦:

I got a flaky friend.

我有個不靠譜的朋友。

在發牢騷的同時呢,大家也不要忘了提醒一下別人:

Don‘t leave the job to her, she is too flaky.

別把一些工作任務交給她,她太不靠譜了。

在英文中,還有一個跟「flaky」的表達,特別類似的一個日常說法,叫作:

shaky -- 源自單詞 「shake : 搖晃」

所以,「shaky」人們經常會把它理解為是:

shaky -- adj. 搖擺不定的,不可靠的,立場不堅定的!

這就是我們想要表達的 「不可靠」 的意思嘛!

Don‘t take his words too seriously,he is shaky.

別把他說的話太當真,他這人不靠譜。

其實在人們說話的時候,還有一個比較有意思的,用來表達「不靠譜」的英文說法,叫作:

fly-by-night

這個詞組乍一看上去,好像指的是 -- 「飛了一晚上」的意思!

其實真正意思指的是:

fly-by-night -- n. 喜歡夜間外出的人;(非正式)夜逃的負債者;

現在經常會用來表達:不靠譜的人,不可靠的人!

He is a fly-by-night colleague, don‘t team up with him.

他是個特不靠譜的同事,千萬別跟他一組。

team up -- 合作,結成一隊,協作

生活中還有一個「不靠譜」的表達,叫作:

unreliable -- adj. 不靠譜的,靠不住的,不可靠的

They are two of a kind and totally unreliable.

他倆是同種貨色,都是不靠譜的人。

(很氣憤的話)

two of a kind -- 天生一對,同種貨色

老外點咖啡說的 "no room"啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了!
2023/07/04
「我喜歡這里」千萬不要說成「I like here」,英語老師要氣哭啦!
2023/07/04
"me too"是「我也是」,那「我也不是」的英文怎麼說
2023/07/04
小雨的英文可不是「Small rain」,大雨也不是「Big rain」!
2023/07/04
「你喝多了」英語怎麼說?不是You drink too much!
2023/07/04
把「5G」說成「five G」, 容易被笑話,趕緊改過來!
2023/07/04
「照鏡子」英語怎麼說?別告訴我是"look at mirror"!
2023/07/04
好吃是「delicious」,那「難吃」用英語怎麼說
2023/07/04
「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
2023/07/04
「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
2023/07/04