我的朋友翠花,去美國旅游。
來到一家鞋店,告訴售貨員:「Hello, I want shoes in size 36」(你好,我想要36碼的鞋子)。金發碧眼的售貨員,傻傻看著她,一臉懵圈。留下站在原地的翠花,丈二和尚,摸不著頭腦。
你是不是也很奇怪,別急,馬上揭曉謎底~
1 國外鞋子碼數,和咱們中國的,不一樣哦!
世界上通用的三種標準鞋碼,分別是:歐碼(EUR),美碼(US),英碼(UK)。(ps:歐碼有時也被叫做法碼)。
我們中國人,現在說的」36/37碼「都是歐碼。(ps:下圖中,原本的中國碼是改革開放前通用,現在已經基本被廢棄。)
國際鞋碼對照表
這也是為什麼翠花用「「歐碼」去美國買鞋,結果「滑了個大稽」。
不過,大家出國旅游也不用太擔心,想著要記住所有尺碼。
其實,只是因為國外碼數不同,且翠花遇到了實習菜鳥。否則,即便說錯了,問題也并不大,那些售貨員,都可以聽明白。
2 去外國服裝店買衣服、買鞋和買包,怎麼用英文表達?
假設,你是翠花,來到了一家外國時裝店。熱情的售貨員沖上來,對你說:「Hello,may I help you?」(你好,有什麼我能幫你嗎?)
你如果只是「隨便逛逛」,并不想買。可以這麼說:「I‘m just looking,或者I m just browsing」,意思是「我隨便逛逛。「browse」的發音是「[braʊz]」。「browsing」是單詞「browse」的現在分詞形式,意思是「瀏覽,漫不經心看」。
想買特定類型衣服,譬如連衣裙,可以這麼說:「I m looking for a floral dress. Can you help me?」,意思是「我正在找一條碎花連衣裙」,可以幫忙嗎?「當然,也可以直接問 「Do you have any floral dresses(你們有連衣裙嗎)?「
很中意,想試穿衣服,you can say:「May I try this on (我可以試一試嗎)?「第一次去店里,找不到試衣間,這麼說:「Where is the fitting room? 「短語「fitting room」是試衣間的意思。
3 相中了喜歡的衣服,怎麼不失逼格砍價,又獲得價廉物美的商品呢?這,并不是一門玄學!
你是「暴力型」砍價選手,可以說:
Hey, don t try to rip me off. I know the worth.
別想宰我,老子識貨。
I can get cheaper ones at other places.
在別的地方,我可以搞到更便宜的。
這麼做的目的,當然是恐嚇老板:你要是不便宜,我就去別家買了,反正錢都在我的手里。
當然,溫和型選手,也能彬彬有禮:
Can you give me a little deal on this?
(老板)你能給我一些優惠嗎?
Give me a discount.
(老板)給我打個折吧!
好啦,今天關于「shoes」的知識就講到這里了。