首頁 » I'm your man可不是「我是妳的男人」,搞錯就尷尬了

I'm your man可不是「我是妳的男人」,搞錯就尷尬了
2023/01/01
2023/01/01

很多人都會選擇在情人節這一天表白。

需要注意的是,

「I‘m your man」,可不是:

我是妳的男人,我是妳的真命天子

一、I‘m your man.

man有「男人、人類、人」的意思,

但, I‘m your man ≠ 我是妳的男人

其實,I‘m your man 有兩層意思。

表達「我有妳需要的能力」,

即:我是妳要找的人,找我就對了。

【例句】

If you need a driver, I‘m your man.

妳要是需要司機,找我就對了。

表達「支持、認可」,

即:我聽妳的,隨叫隨到。

【例句】

If there‘s anything else you would like, just let me know.I’m your man.

如果妳還有什麼需要的,盡管吩咐,我隨叫隨到。

二、I‘m my own man.

I‘m my own man字面意思是:

我是我自己的男人;

實際指: 我自有主意,在自己做主

也可以說:I‘m my own person.

【例句】

Don‘t judge my life,I’m my own man.

不要對我的生活指指點點,我自有主張。

三、You‘re the man.

You‘re the man的意思,

千萬別理解為:妳是個男人!

美國人在口語中經常這麼說,

主要用來稱贊夸獎別人:

出色完成某事或取得好成績

相當于: 干得漂亮,太棒了

【例句】

Good job! You‘re the man!

干得漂亮!棒棒噠!

四、I‘m a confidence man.

confidence表示:信心、信任、自信心;

但是,I‘m a confidence man

可不是:我是有自信的人。

老外用confidence man指詐騙錢財的騙子,

所以, I‘m a confidence man = 我是騙子

如果要表達「我是有自信的人」,

正確的表達: I am a confident man.

confident是形容詞,

表示:自信的,有自信心的。


用戶評論