很多人都會選擇在情人節這一天表白。
需要注意的是,
「I‘m your man」,可不是:
我是妳的男人,我是妳的真命天子
一、I‘m your man.
man有「男人、人類、人」的意思,
但, I‘m your man ≠ 我是妳的男人
其實,I‘m your man 有兩層意思。
表達「我有妳需要的能力」,
即:我是妳要找的人,找我就對了。
【例句】
If you need a driver, I‘m your man.
妳要是需要司機,找我就對了。
表達「支持、認可」,
即:我聽妳的,隨叫隨到。
【例句】
If there‘s anything else you would like, just let me know.I’m your man.
如果妳還有什麼需要的,盡管吩咐,我隨叫隨到。
二、I‘m my own man.
I‘m my own man字面意思是:
我是我自己的男人;
實際指: 我自有主意,在自己做主。
也可以說:I‘m my own person.
【例句】
Don‘t judge my life,I’m my own man.
不要對我的生活指指點點,我自有主張。
三、You‘re the man.
You‘re the man的意思,
千萬別理解為:妳是個男人!
美國人在口語中經常這麼說,
主要用來稱贊夸獎別人:
出色完成某事或取得好成績
相當于: 干得漂亮,太棒了!
【例句】
Good job! You‘re the man!
干得漂亮!棒棒噠!
四、I‘m a confidence man.
confidence表示:信心、信任、自信心;
但是,I‘m a confidence man
可不是:我是有自信的人。
老外用confidence man指詐騙錢財的騙子,
所以, I‘m a confidence man = 我是騙子
如果要表達「我是有自信的人」,
正確的表達: I am a confident man.
confident是形容詞,
表示:自信的,有自信心的。