有小伙伴說,老外們在說話的時候,經常會說到 「ball」 這個單詞,然而在聽到的時候呢,總是會犯懵! 那今天咱們就一起來學習一下 「ball」 在老外們的口中到底是什麼意思吧!
其實我們大家應該都知道,「ball」 這個單詞最直接的一層翻譯就是 「球」 的意思!
那如果咱們大家聽到了這樣的一個短語,叫作:
play ball -- 字面意思是:玩球;
注意:這個詞組在一定的語境下,沒準兒它并不是用來表達 「玩球」 或者是 「打球」 的意思哦!
其實大家可以對這個詞組來想象一下:一般在人們打球的時候呢,只有當這個球隊的球員合作的非常好的時候,這個球才能打的漂亮!
所以呢,「play ball」經常會在人們的口語當中被引申為是:互相合作,互相幫助!
而人們常用的一個表達句式,通常會把它說成是 「play ball with somebody」!
如果咱們的小伙伴們想要互相合作的話,就可以這樣來表達:
We‘d better play ball with each other.
我們最好一起合作,互相幫忙。
在英文中呢,人們還經常會說到這樣的一句話,叫作:
have a ball -- 字面意思是:有個球;
注意:如果在沒有球的情況下,咱們聽到的這個 「have a ball」 可就不是這層意思了!
其實,「ball 」 除了有 「球」 的意思以外呢,它還可以用來表達 「舞會」這樣的意思,比如說這樣的一個句子:
There is a fancy ball tonight.
今晚有一個化妝舞會。
這個句子里面的 「fancy ball」,指的就是 「化妝舞會」 的意思!
大家應該都知道,一般在舞會上呢,肯定都是想要高高興興的玩兒了,所以 「ball」 這個單詞還會被引申為是 「高興愉快的時光」 這層含義!
所以 「have a ball」 在生活中老外們就會經常把它理解為是 -- 玩的高興,盡情的玩樂!
就相當于英文當中的 「have a good time」!
平時玩得很嗨的小伙伴們,咱們就可以這樣來表達:
I usually have a ball at the weekend.
我經常在周末玩的特別的高興。
我們再來看這樣的一個短語,叫作:
on the ball -- 字面意思指的是 :在球上!
其實在說話和表達的時候,這個詞組經常指的是 -- 「一個人意識到正在發生的事情或者是能夠理解現在正在發生的事情,而且在這個事情發生的同時,能夠快速的做出相應的反應」 這樣的一層意思;
簡單點來說也就是指 -- 「一個人非常的機靈精明,能干,聰明」 這樣的一層含義!
如果大家想要夸贊一個人的話,就可以直接這樣來表達:
The assistant is really on the ball.
這個助理真的是非常聰明。