hello 是你好,但 hello girl 可不是一句問候語,而是一種常見的職業。猜不出的同學快和老師學習地道表達吧。
hello girl 女接線員
hello girl 女總機接線員
接線員接通電話后,都是先和聽眾打個招呼再說正事。中國接線員會說你好,外國接線員常說 hello,以前很多接線員是女性,所以 hello girl 就有了女接線員的含義。
hello girl 只能表達女接線員,男接線員可以用下面兩個單詞翻譯。
switchboard operator 接線員;話務員 telephonist [təˈlefənɪst] 電話接線員
switchboard 指的是電話交換台,在交換台邊工作的操作人員當然是電話接線員了。
switchboard operator 的意思就是接線員,有時也會簡寫成 operator.
再補充一個小知識,在英國,電話接線員還可以說成 telephonist.
My uncle had a huge crush on a hello girl in his thirties.
我叔叔在三十多歲的時候,愛上了一個女接線員。
good-time girl 是什麼意思?
good-time girl 只顧享樂的年輕女孩
a young woman who is only interested in pleasure, not in serious activities, work, etc.
good-time 是好時光,girl 是女孩,很多人會把 good-time girl 理解為處于美好年華的女孩,但這個單詞的意思真的不是妙齡少女。
實際上,good-time girl 是一個貶義詞,指的是享樂至上的女孩,她們的時間和精力都用來享受生活了,對工作完全沒興趣。
She is a good-time girl,you d better keep away from her.
她是個享樂至上的女孩,你最好不要和她走太近。
day boy 是白天的男孩嗎?
day pupil 走讀生
day boy 走讀男生
day girl 走讀女生
day boy 不是白天的男孩,而是只有白天才在學校的男孩。他們不住校,下了晚自習還要回家睡覺,也就是我們常說的走讀生。
boarder [ˈbɔːrdər] 寄宿生
走讀的女學生就是 day girl,走讀生也可以直接說 day pupil.board 的意思是寄宿在學校,住宿生的英文只需要在 board 后面加 er.
These day boys usually go to school by bike.
這些走讀的男生每天都騎腳踏車上學。
boy-meets-girl ≠ 男孩遇見女孩
boy-meets-girl 以愛情為主題的
一段浪漫的愛情故事往往以一對男女的美麗邂逅作為開始,所以 boy-meets-girl 不是男孩遇見了女孩,而是以愛情為主題的。
boy-meets-girl novel 就是愛情小說,boy-meets-girl movie 就是年輕人愛看的愛情電影。
Gone With The Wind is an interesting boy-meets-girl sort of novel, I really enjoy reading it.
《飄》是一本有趣的愛情小說,我真的很喜歡讀這本書。