別再用「Just so so」表示「一般般」了,老外才不這麼說呢

說到還可以、一般般

大家想到了什麼呢?

是不是常說的「so so」呢?

小編要告訴大家

如果真這麼用了

你的英文水平真的挺一般般的!

我們一起學習正確的表達吧!

It‘s okay.

還可以。重音放在「okay」上面的話,可以表示你持中立的態度,并不情愿。

比較像現在我們常說的,「好吧」。

Eg

- May I use your lipstick?- What?Oh…it‘s okay…

- 我可以借用你的口紅嗎?- 什麼?好吧...

Not bad.

很勉強、離差不遠。外國人說的not bad,往往是離bad就差一點了

Eg

- Have you tried my dish?- Yeah!Not bad.

- 你嘗過我做的菜了嗎?- 是的,還不錯吧...

sort of

一般般,還湊合。sort表示「種類」,sort of 就和kind of差不多,表示「一點點,一般般」。

Eg

- Do you like the girl you played with yesterday?- Sort of.

- 你喜歡昨天一起玩的那個姑娘嗎?- 一般般吧。

Not so hot.

不怎麼好,一般。注意,這里不是「不太熱」,hot 是表示程度很高很好,not so hot就是沒那麼好。

Eg

-How do you feel?-Not so hot. I think I have a cold.

-你感覺如何?-不怎麼樣,我覺得我感冒了。

Just as usual.

一切如舊。沒有什麼激情也沒有什麼悲壯,就可以直接這麼回答了。

Eg

Well, you know, it‘s just as usual.

你都知道的,一切如舊。

大家學會了嗎?我們明天不見不散哦~


用戶評論