以前小時候上學的時候,
經常有老師的子女會說:
His job is a teacher.
excuse me?....小編聽到后內心是奔潰的,因為「my job is a teacher」是錯的!這也是典型的中式英文。
解析:
my job=我的工作(指代工作內容)
a teacher = 一個老師(指代一個人)
「工作的內容」 ≠「一個人」看到這相信大家應該明白了。
正確表達:
①He is a teacher.
他是一名老師。
②He works as an English teacher in high school
他在一所高中教英語。
③His job is to teach English.
他的工作是教英語。
中式英語的常見坑就是逐字翻譯
翻過來超長一串,意思還不一定對
快來看下常說工作的正確表達吧!
1. 錢多事少離家近的工作
「錢多」 +「事少」+ 「離家近」 = 賺得多還不累
英文只需2個單詞 —— cushy job
cush=錢,cushy=輕松賺錢的
a cushy job=輕松,薪水高的美差
例句:
I wish I had a cushy job like her.
真想象她一樣有份輕松賺錢多的工作。
2.朝九晚五的工作
朝九晚五的工作=nine-to-five job
沒錯,就是這麼簡單!
別說什麼morning nine night five哦
例句:
I used to work nights, but now I have a nine-to-five job.
我以前夜里工作,但現在是朝九晚五啦。
3.Jobs for the boys
jobs for the boys逐字翻譯 = 給男孩子的工作
難道是男性才能干的體力活兒?完全相反!
Jobs for the boys = 給親信好友安排的工作
原來在古老的英國,the boys 指的是每個階層的男人們結成的小團體,所以 jobs for the boys就是小團體內部互相安排的工作啦。
例句:
The whole project is actually unnecessary, and it‘s just jobs for the boys.
整個工程毫無必要,只是了為給自己人安排個差事。
4.An inside job
「An inside job」不是內部職位!
Inside=里面的;job=工作
這不是內部的職位嗎?
錯!
An inside job=里應外合的犯罪,內部人作案
這里的 inside job有內奸的意味。
例句:
It was an inside job alright. The butler did it.
這完全就是內部人作案。是管家干的。
說了這麼多跟工作有關的短語,那麼該如何詢問別人在哪上班或者什麼職業呢?
1、Where do you work?
你在哪上班?
正確回答:
①I work at Baidu.
我在百度上班。
如果你直接為某位名人工作,可以用for:
②I work for boss.
我為老板工作。
2、What do you do?
你做什麼的?
正確回答:
I work in +地點/城市/國家/部門/領域/行業/地點
①I work in an office.
我在辦公室上班。
②I work in Beijing.
我在北京上班。
③I work in a factory.
我在工廠上班。
3、What do you do for a living?
你靠做什麼謀生?(比較有禮貌的表達)
正確回答:
I work with +每日工作所對的事物/人.
①I work with machine.
我和機器打交道.
②I‘m a teacher. I work with students.