在咱們的印象當中,如果大家通過了一項考試,或者是通過了一次面試,會不會直接想到 「pass」 這個英文單詞呢?
那如果有人對你說了這樣一句話 「 I will pass.」 估計很多的小伙伴們都會把它認為是 「我會通過」 這樣的意思;
但是在老外們說話的時候,他們會不會也是這樣認為的呢?接下來,咱們就仔細的分析一下吧!
「pass」 我們最熟悉的一個翻譯指的就是 「通過」;
但是呢,如果有些細心的小伙伴們在查閱字典的時候,就會發現 「pass」 還有一層我們很少知道的否定的意思,指的就是:放棄,不接受;
而當 「pass」 在表達否定含義的時候,通常它的后面是不會加任何東西的;
也就是說 「pass」 這時候是一個不及物動詞!
所以呢,當咱們大家聽到了 「I will pass.」 這句話的時候呢,它表達的可不是要通過的意思,而是一種 「不是那麼直接的說no」 的意思;用咱們的漢語你可以把它理解為是:
I will pass. 跳過……;略過……;
甚至還可以把它理解為是 -- 我不要了,算了,不了;
接下來咱們來看個例句,估計大家就能明白了,比如說有人問了你這樣的一句話:
Would you like something to eat?
你要不要吃點什麼呢?
如果你不想吃的話,就可以用 「pass」 來這樣回答:
I think I will pass,I‘m on a diet.
我還是不吃了,算了,我在減肥呢。
其實在生活中,經常喜歡玩牌的小伙伴們,在要不要出牌的時候,估計也會經常聽到
「I will pass.」 這個句子,這時候這句話指的就是 -- 「我不出牌,這輪我不要,過了吧……」 這樣的一層含義!
-- Hey, it‘s your turn. 嘿,輪到你了,該你出牌了。
-- Oh,I will pass.
哦,這輪我不出(牌),過了吧。
其實在英文中關于 「pass」 這個單詞,我們剛才也說到了,大家最熟悉的就是 「通過」 這層含義;估計這也是現在咱們小伙伴們心中的一個疑問,那咱們就接著來分析!
其實 「pass」 在表達 「通過」 這次意思的時候,它的后面是要 + 通過的具體內容;
也就是說,這時候 「pass」 它是一個及物動詞,而在這種情況下呢,pass它只能用來表達 「通過」 這層含義!
比如說你通過了一個面試,完整的表達應該是:
pass the interview -- 通過面試
pass the exam -- 通過考試
如果小伙伴們想要表達自己過五關斬六將,終于通過了呢,咱們就可以這樣來表達:
I passed the interview and got the job.
我通過了面試,而且被錄取了,得到了那份工作。