臨近年末,我們免不了會關心一下年終報告、年終獎、舉辦年會等,作為一個「職場人」,今天就來和小編一起看看「年會Party」有關的口語吧!
年會當然不是「Year Meeting(×)」,小編覺得年會實際是一種「聚會」,并非單純的「會議」,所以用party來表達更恰當。
比較常見的說法有下面兩種:
Year-End Party
年終聚會
Year-End很明顯就是一年的結尾,年終歲末。如果年會的舉辦時間是在年末,用Year-End Party就很恰當了。
Annual Party/Dinner
年度宴會/晚宴
Annual一年一度的,每年的。這種年會在一年中的任何時候都可以舉辦,不一定只在年末。dinner是比較正式的「晚宴」,相比之下party會稍微輕松一些。
所以,如果你知道了它們的區別,那麼當你需要表達「年會」的時候,就不要搞混啦!
表達「舉辦」,我們常用的動詞是:
to give/have/throw a party
例如:
When will our company give an annual party?
我們公司什麼時候舉辦年會?
We’re throwing a year-end party.
我們要舉辦年終聚會。
①干杯
※ 比較簡單的「碰杯」有以下兩種:
Cheers! (最常見的用法。)
Bottoms up.(平底朝上,即全都喝光。)
※ 如果想要表達一些特殊「祝愿」,還可以說:
Here’s to…
為…干杯!
Here’s to your success/our friendship! 為你的成功/我們的友誼干杯!
※ 如果想為某人「敬酒」,可以這樣說:
drink to sb.
為某人干杯。
All raise your glasses and drink to XXX ! 大家干杯,讓我們敬XXX!
②失陪
Will/Could you excuse me for a minute?
可以允許我失陪一下嗎?
此處的問句不是真的在征求對方意見,而是一種禮貌的表達方式。這句話同樣可以根據不同的情景和對話對象的熟悉程度,更加簡略地說成:
Excuse me for a minute.
失陪一下。
Excuse me.
失陪。
-END-
今天的內容你都學會了嗎?
歡迎留言和我們分享你的年會故事!