今天小編要跟大家探討一下「占座」的英文表達,比如很多學校的自習室一到了期末就會一座難求;還有中午的食堂那也是人山人海,不早點占個座,就要等很久才能吃上飯。
至于占座這件事本身是否合理,大家可以在評論區文明地理智發表自己的看法哦!
關于占座,小編見過的表達主要有下面這幾種:
· secure a seat
· grab a seat
· save a seat
現在我們就分別來說說它們的不同之處。
secure做形容詞可以表示牢固的、安全的、或是不受威脅的。作動詞有保護、保衛、使...安全的意思,也有通過努力爭取到...的意思。
例句:
When you‘re insured, you are secure against loss.
當你買了保險,你就不會遭受損失。
Can you secure me two good seats for the concert?
你能為我弄到兩張音樂會好座位的票嗎?
這個詞大家可能有點陌生,但是它的名詞大家非常熟悉:security安全,機場最常見的安檢英文就是security check。
小編覺得咱們在生活中「占個座」還是挺平凡的一件事,所以日常生活中不太推薦大家這樣表達。當然,如果你所處的語境有需要,這樣表達也沒有錯。
grab的作動詞,主要含義有兩個:一個是匆忙間取、拿、吃喝...,另一個則是霸占、奪、獲取。
如果是第一個含義,grab帶有匆忙的快速的意思,表示「趕緊找個座位」,不一定是占座。
如果是第二個含義,那grab a seat就是實實在在「霸占座位」的意思了:
Try to get there early and grab a good seat.
盡量早點去占個好座。
save我們最熟悉的含義一個是節約、節省,另外一個則是保存、保留。
所以save a seat其實就是讓他人幫忙保留座位:
Save someone a seat 給某人占座
例句:
Will you save me a seat in the library/on the bus?
你能幫我在圖書館/公交車上占個座嗎?
或者直接說Can you save a seat for me?也是可以的,這個表達要比另外兩個感覺「溫和」很多,也是三個表達里小編比較推薦大家日常使用的。
以上就是今天的內容,你都學會了嗎?